ИНФОРМАЦИЯ

Письмена майя расшифровал


Как советский ученый расшифровал письменность майя | Блоги ОТР

Фото: Валюк Иван/ ТАСС

11 марта в мексиканском городе Мерида состоялось открытие памятника советскому ученому-этнографу Юрию Кнорозову, в середине прошлого века расшифровавшему письменность майя – народа, населявшего в древности полуостров Юкатан в Центральной Америке и создавшего свою уникальную цивилизацию. Скульптор Рейнальдо Болио Суарес изваял выступающую из камня фигуру человека с суровым выражением лица, держащего на руках сиамскую кошку.

Хулиган с суровым лицом

Очень трудно найти фотографии Кнорозова, на которых он бы улыбался. Сам он любил рассказывать, вспоминая свои школьные годы, что его постоянно пытались отчислить за плохое поведение . Может быть. Но в его аттестате о школьном образовании, полученном в 1937 году после окончания семи классов в поселке Южный под Харьковом, всего одна "четверка". А еще Юрий, самый младший ребенок в семье, где кроме него были три брата и сестра, играл на скрипке и прекрасно рисовал.

В 1939 году после рабфака Кнорозов поступает на исторический факультет Харьковского университета. Но до начала войны успевает закончить только два курса. В армию его не берут по состоянию здоровья. До 1943 года он вместе с матерью и сестрой находился на оккупированной фашистами территории, а когда поселок Южный был освобожден Красной Армией, перебирается с ними сначала в Воронежскую область, а потом в Москву. С осени 1943 года Кнорозов продолжил учебу на истфаке уже Московского Университета.

Как это – "неразрешимая проблема"?

До конца войны Юрий Кнорозов все-таки успел послужить в армии: в 1944-м его призвали сначала в авторемонтную часть, затем Кнорозов попал в артиллерийский полк. Но это был лишь небольшой перерыв в учебе и научной деятельности.

В конце 1945 года, демобилизовавшись, он начал заниматься дипломной работой о шаманских практиках Средней Азии. И вот тут ему попалась статья немецкого исследователя культуры майя Пауля Шелльхаса под названием "Дешифровка письма майя — неразрешимая проблема".

Кнорозов решает доказать, что то, что создано одним человеческим умом, может быть разгадано другим. Только заниматься этим ему пришлось уже в Ленинграде.

В 1948 году Кнорозов закончил Московский Университет, но остаться в аспирантуре Юрию Валентиновичу не разрешили, припомнив, что в годы войны ему пришлось два года провести в оккупации. Его учитель, известный советский этнограф Сергей Александрович Токарев, помог Кнорозову устроиться сотрудником в Музей этнографии народов СССР. В Ленинграде и началась практическая работа по расшифровке языка майя. Параллельно с выполнением рутинных обязанностей обычного музейщика.

Обычный счет и гениальная догадка

По сути, для расшифровки языка древней цивилизации майя у Кнорозова на руках было всего несколько источников: "Сообщение о делах в Юкатане", книга о жизни майя во время испанского завоевания, которую в 1566 году написал францисканский монах Диего де Ланда в публикации Брассёр де Бурбура и "Кодексы майя", три древних текста в гватемальской публикации братьев Вильякорта.

С начала XIX века лингвисты, пытавшиеся расшифровать древний язык, ломали копья, пытаясь определить структуру языка майя. К середине XX столетия среди майянистов господствовала точка зрения американца Эрика Томпсона, считавшего, что иероглифы майя не могут являться обозначением звуков или слогов, и предлагавшего искать толкование смысла каждого отдельного знака.

Юрий Кнорозов, изучая имевшиеся у него "кодексы", пришел к противоположному выводу. Он определил, что в трех рукописях содержится 355 уникальных знаков – маловато для классического идеографического письма, если брать для примера, скажем, китайский, где таких символов не менее 5000. Отсюда ученый сделал вывод, что иероглифы майя обозначают, вероятнее всего, звуки или слоги.

А гениальная догадка заключалась в том, что Кнорозов первым предположил, что знаменитый "алфавит Ланды" - набор иероглифов, имевшийся в "Сообщении о делах в Юкатане" - на самом деле не алфавит майя, а испанский алфавит, записанный секретарем Диего де Ланды, индейцем с европейским образованием Гаспаром Антонио Чи, с использованием иероглифов.

Используя в качестве ключа "алфавит Ланды", Кнорозову удалось прочесть некоторые знаки. А дальше нужно было научиться точно определять знаки, учитывая индивидуальные особенности древних писцов, анализировать тексты, отыскивая служебные слова, главные и второстепенные члены предложения. Начался долгий путь освоения древнего языка.

Долгий путь к признанию

Сообщение о первых результатах расшифровки Кнорозов опубликовал в 1952 году. Через три года его научные руководители Толстов и Токарев организовали 33-летнему ученому защиту кандидатской диссертации. Доклад Кнорозова "Сообщение о делах в Юкатане" Диего де Ланды как этно-исторический источник" длился всего три с половиной минуты. После обсуждения ему единогласно была присвоена степень доктора исторических наук.

Но за рубежом работы Кнорозова к признанию шли не так стремительно. В 1953 году Эрик Томпсон опубликовал статью, в которой яростно критиковал Кнорозова как марксиста. В 1956 году ученого выпустили за границу для участия в Международном конгрессе американистов в Копенгагене. Только после выступления в столице Дании у советского историка-этнографа появились сторонники в научных кругах на Западе.

Но Кнорозова это не очень волновало. Он продолжал работать. Полный перевод иероглифических рукописей майя был опубликован им и его учениками в 1975 году. За эту работу историк в 1977 году удостоился Государственной премии СССР.

В более позднее время ученый занимался проблемой дешифровки протоиндийского письма, изучал особенности развития головного мозга. В 80-х увлекся темой заселения Америки.

Кошка-соавтор

30 марта 1999 года в коридоре одной из санкт-петербургских больниц от инсульта и последовавшего за ним оттека легких скончался Юрий Валентинович Кнорозов – доктор исторических наук, кавалер мексиканского ордена Ацтекского орла и Большой Золотой Медали Президента Гватемалы. В больничном морге, где прощались с ученым, нельзя было протолкнуться.

А кошка, которую Кнорозов держит на руках на своей самой известной фотографии, а теперь и на памятнике в Мериде – это его любимая Ася. Как-то на полном серьезе Кнорозов пытался записать ее в соавторы научной статьи. Теперь они навсегда вместе.

Сергей Анисимов

«Разгадка кода майя» - Афиша Daily

В «Бомборе» выходит книга «Разгадка кода майя» о том, как ученые смогли расшифровать письменность древней мезоамериканской цивилизации. Среди них был и советский ученый Юрий Кнорозов. «Афиша Daily» публикует фрагмент книги.

Прошло 12 циклов, 18 катунов, 16 тунов, 0 виналей и 16 кинов с начала Великого Цикла. Это был день 12 Киб 14 Уо, и им правил седьмой Владыка Ночи. Луна была девяти дней от роду. Прошло в точности 5101 год и 235 дней с сотворения этого мира, и только 23 года и 22 дня оставалось до финальной катастрофы, которая его разрушит. Так считали бы древние майя. А день был 14 мая 1989 года, и мы были в Ленинграде.

«Гостиный двор!» Бестелесный голос объявил станцию метро, двери вагона открылись, и я и моя жена были подхвачены волной утренних пассажиров, поднимающихся по эскалатору к яркому рассвету на Невском проспекте — главной артерии царского Петербурга и послереволюционного Ленинграда. Мы пересекли мосты через канал Грибоедова и Мойку — Петр Великий построил свою столицу по образцу любимого Амстердама, — повернули направо, прошли сквозь арку гигантского здания Генштаба и вышли на Дворцовую площадь. За гранитной колонной, воздвигнутой в честь победы Александра I над Наполеоном, простирается необъятный зелено-белый барочный фасад Зимнего дворца, один вид которого сразу же вызывает воспоминания об ужасных событиях революции 1917 года. Слева, горя золотом в рассветных лучах солнца, вздымается шпиль Адмиралтейства, воспетый Пушкиным.

Мы идем мимо Зимнего и Адмиралтейства с его классицистической красотой и останавливаемся на набережной. Бурные воды Невы текут на юго-запад, в сторону Балтийского моря. Ленинград (ныне Санкт-Петербург) остался одним из немногих великих европейских городов, которые сохранили горизонт, не изуродованный отвратительными небоскребами и стеклянными коробками, что разрушили красоту таких столиц, как Лондон и Париж. Куда бы мы ни взглянули — везде те же здания, которые легко узнал бы и Пушкин. Прямо напротив лежит Васильевский остров со зданием старой (еще капиталистической) Биржи и кирпично-красными ростральными колоннами. На набережной Большой Невы этого острова Петр выстроил свой великий университет: именно здесь русская наука цвела во всей своей славе.

На правом берегу реки великий царь-реформатор основал Кунсткамеру, чтобы разместить зловещую коллекцию уродов, редкостей и других отклонений из мира природы. Это сине-зеленое барочное здание с белой отделкой и многоярусной башней с куполом — подлинная фантазия начала XVIII века, спроектированная итальянскими архитекторами. Царские раритеты выставляются до сих пор, однако главное назначение Кунсткамеры сегодня — служить домом Институту этнографии Академии наук. Это и было место, куда мы направлялись, поскольку я был приглашенным исследователем из Национальной академии наук США.

После короткой прогулки через Дворцовый мост, стараясь не попасть под трамваи, мы подошли к главному входу. Кунсткамера имеет три этажа, и на каждом — выставочные залы, содержащие потрясающие этнографические коллекции со всего мира. Но нас влекут кабинеты на первом этаже, так как в одном из них работает наш главный хозяин и друг, доктор наук Юрий Валентинович Кнорозов — человек, который, несмотря на все препятствия, сделал возможной дешифровку иероглифической письменности майя.

Юрий Валентинович вместе с четырьмя коллегами был сотрудником сектора Америки (Нового Света) института, и все пятеро размещались в ужасающе тесной комнатке в конце коридора. Приватность, как и везде, минимальная. Внутри — полный хаос из столов, книг и бумаг вперемешку с принадлежностями для приготовления бесконечных чаев, что составляет важнейшую часть русской жизни и общения. Когда двадцать лет назад, во время частного визита, мы впервые вошли в это святилище, стоял январь, и в тусклом зимнем свете, падающем из двух высоких окон, едва можно было разглядеть замерзшую Неву — настолько запотели стекла от постоянно кипевшего самовара.

За десятилетия, что Кнорозов занимал этот настоящий крольчатник этнологов, лингвистов и лаборантов, он обустроил для себя весьма уютный уголок около окна слева. Здесь мы собирались каждый день вместе с его ученицами Галиной Ершовой (или Галей) и Анной Александровной Бородатовой и вели бесконечные разговоры об иероглифах майя и куче прочих тем.

Позвольте описать Юрия Кнорозова, который даже среди своих соотечественников слыл большим оригиналом. Это был невысокий, худой, аккуратный человек за шестьдесят.

Самой необычной чертой его лица были невероятные темно-сапфировые глаза, прятавшиеся под нависшими бровями.

Будь я физиономистом из XIX века, я сказал бы, что они выражают всепроникающий разум. Седые волосы зачесаны назад, хотя, когда мы встретились впервые, в 1969 году, они были разделены на прямой пробор и гораздо темнее. Несмотря на внешне хмурое лицо, Юрий Валентинович имел потрясающее, зачастую даже игривое чувство юмора — и тогда мимолетная улыбка появлялась на его лице, словно солнечный луч из‑за темных туч. Как многие русские, Кнорозов был заядлым курильщиком, и пальцы его были крепко пропитаны никотином. Эту привычку он разделял с другой великой русской (по происхождению) — американской исследовательницей, пионером дешифровки письма майя Татьяной Проскуряковой. Но, в отличие от многих поклонников табака в моей стране, Кнорозов был очень тактичен и каждый раз выходил за дверь, чтобы предаться своему любимому пороку.

Юрий Валентинович — всегда консервативно одетый в коричневый двубортный костюм, белую рубашку и темный галстук, с медалями на пиджаке (одну он оставлял дома, поскольку на ней был изображен Сталин — не самая популярная фигура в современной России) — вообще был впечатляющей личностью, особенно для иностранцев. Тем, кто знал Кнорозова только по его работам, было невдомек, что он обладал энциклопедическими знаниями в совершенно разных областях, прежде всего по истории и архитектуре Санкт-Петербурга. По мнению нашего друга, все в этом городе создано трудами Петра Великого и его коррумпированного фаворита Меншикова, чей роскошный дворец и по сей день возвышается на Университетской набережной ниже по течению. Однажды, когда мы, как обычно, пили чай и ели печенье из одного из бесчисленных тайников, которые Кнорозов хранил в закоулках кабинета, разговор зашел о капитане Уилльяме Блае и его удивительном путешествии после знаменитого мятежаРечь идет о мятеже на британском корабле «Баунти» в 1789 году. — Прим. ред.. Кнорозов оказался экспертом и в этом вопросе! Но с врожденным благородством он никогда не кичился своими знаниями ни в общении, ни в переписке.

Что действительно потрясает, так это то, что до горбачевской перестройки 1980-х годов этот человек никогда не видел ни одного города древних майя, не стоял на площадях и дворах Копана, Тикаля, Паленке или Чичен-Ицы, ни разу не прикасался ни к одной подлинной надписи майя.

Только однажды он был за пределами собственной страны, летом 1956 года, когда ему позволили принять участие в конгрессе американистов в Копенгагене. И это при том, что в истории дешифровки письменности майя Кнорозов стоит наравне с Жан-Франсуа Шампольоном, «взломавшим» египетскую письменность в начале XIX века! И надо было видеть условия, в которых работали Юрий Валентинович и его коллеги, чтобы еще больше оценить его вклад в майянистику. Те из нас, кто наслаждается сегодня такими привилегиями, как свободный визит в любую страну мира, беспрепятственный выезд на зарубежные конференции и в институты, доступ к компьютерам и копировальным машинам (ибо современную работу с иероглифами невозможно представить без ксероксов, которые практически отсутствовали в СССР), должны быть бесконечно благодарны небесам.

Без сомнения, Юрий Валентинович был привычен к трудностям: его первая статья о дешифровке письменности майя появилась за год до смерти Сталина, а значительная часть исследований пришлась на мрачную эпоху холодной войны и годы застоя при Леониде Ильиче Брежневе. И потому для меня работа Кнорозова знаменует триумф человеческого духа: упорный и целеустремленный одиночка-ученый смог исключительно силой своего ума проникнуть во внутренний мир чужого народа, который жил тысячу лет назад, да еще в джунглях на другой стороне земного шара.

Для древних майя письменность имела божественное происхождение: это был дар Ицамнаха, великого бога-творца, которого жители Юкатана накануне испанского завоевания считали первым жрецом. Каждый год в месяц Уо — в такой же месяц мы оказались на Университетской набережной Невы — жрецы поклонялись ему, вынося драгоценные книги и раскладывая их на свежих ветвях в доме местного правителя. Священная смола пом воскурялась для бога, и деревянные дощечки, служившие обложками книг, омывались голубой краской майя и девственной водой. Давайте же на время покинем Неву, град Петров и гения, который помог всему человечеству раскрыть секрет этих книг и дара Ицамнаха. Прежде чем Великий Цикл майя завершит свой неумолимый бег, пришло время узнать, как эти древние письмена были прочитаны через века нашими современниками — простыми смертными.

Советский учёный расшифровал язык майя на «удалёнке»

Юрий Кнорозов © Общественное достояние

Имя Юрия Кнорозова знают лингвисты всего мира — именно ему почти семьдесят лет назад удалось прочесть давно забытый язык майя. Он был уверен: то, что создано одним человеческим умом, не может не быть разгадано другим. На расшифровку у него ушла всего пара лет кропотливой работы, причём учёный ни разу не бывал до этого в Мексике. 

Интересоваться древними языками Кнорозов начал ещё в институте, но вплотную заняться загадкой майя он смог только после выпуска, когда в 1950 году получил место в Музее этнографии народов СССР в Ленинграде. Через год, 20 ноября 1951 года, он написал в письме историку Сергею Токареву, что «письменность майя расшифрована».

Индейские тексты пытались расшифровать и до Кнорозова, но безуспешно. Исследователи считали, что иероглифы несут в себе только смысл. Советский учёный доказал, что знаки обозначают также и звуки, и в разных иероглифах читаются одинаково.

Для дешифровки Кнорозов разработал математический метод, названный позиционной статистикой. Он вывел 355 повторяющихся знаков из доступных ему рукописей майя — парижской, мадридской и дрезденской. Затем он проанализировал частоту появления знаков и их позиции. Большим подспорьем стали тексты, которые индейцы записывали латиницей в XVI-XVII веках, хотя они не были тождественны иероглифическому письму майя. В итоге Кнорозову удалось определить, что каждый знак читается как слог. Он также установил группы знаков, которые передавали корни и другие морфемы.

Поняв грамматическую структуру языка, Кнорозов смог приступить к фонетическому чтению. В этом ему помогло «Сообщение о делах в Юкатане» Диего де Ланда. В этой книге XVI века, написанной на староиспанском языке, приведены соответствия между иероглифами майя и испанскими буквами — всего там было 29 знаков. Список считался бессмысленным и ошибочным, и только Кнорозов догадался, что писцы записывали майяскими иероглифами под диктовку Ланда не звуки, а названия испанских букв. Ключ к языку древней цивилизации был найден.

Читайте также:

• Капица открыл «инопланетное» озеро в Антарктиде

Когда в 1952 году вышла первая публикация результатов дешифровки, она произвела настоящий фурор в научном мире: советский лингвист, ни разу не побывавший в Мексике, сделал то, чего не смогли именитые учёные разных стран, годами проводившие полевые исследования среди руин майя. Через три года Кнорозов защитил диссертацию с обоснованием фонетического типа письменности у майя. Комиссия сразу присвоила учёному докторскую степень, минуя кандидатскую.

А Кнорозов тем временем переключился на другие древние языки, например хараппское письмо — письменность индской цивилизации. Его исследовательская группа установила в ней три падежа и три склонения. Но раскрыть смысл этих иероглифов не удалось ни Кнорозову, ни другим учёным по сей день. Также он интересовался письменностью Древнего Перу и острова Пасхи. Насчёт последней он пришёл к выводу, что это протописьменность, то есть мнемоническая система из идеограмм и ребусов, что делает её недешифруемой.

Сказка о русском лингвисте Кнорозове, расшифровавшем письменность индейцев майя

Автор популярных научно-фантастических романов «Астровитянка», «Теория катастрофы» и «Возвращение астровитянки», доктор физико-математических наук Ник. Горькавый готовит к публикации сборник своих научных сказок под названием «Звёздный витамин». Предлагаем вам первыми прочитать новую сказку из этой книги.

Юрий Валентинович Кнорозов (1922—1999). Основатель советской школы майянистики, расшифровавший письменность индейцев майя, доктор исторических наук, кавалер ордена Ацтекского орла (Мексика) и Большой золотой медали (Гватемала).

Руины Паленке — древнего города майя, политического и культурного центра майя в III—XIII веках. Фото П. Андерсена. 2005 год.

Страницы из Дрезденского кодекса майя. Если вы думаете, что это древний комикс или сказочная история, значит, неправильно расшифровали книгу майя. Перед вами трактат по астрономии, в котором приведены очень точные наблюдения планеты Венеры.

Страница рукописи епископа де Ланды с записью «алфавита» майя.

Иероглифы майя, вырезанные в камне. Найдены в руинах Паленке. Выставлены в музее Паленке (Мексика).

Расшифровка цифр майя.

Изображение царя Паленке, который правил в VIII веке нашей эры. Барельеф выставлен в музее Паленке (Мексика).

Барельеф из древнего города майя Яшчилана, соперничавшего и даже воевавшего с городом Паленке. Экспонат Британского музея. Справа — изображение леди Вак Тун, одной из жён короля Птицы-Ягуара IV.

В самой середине ХХ века жил в Петербурге молодой человек по имени Юрий Кнорозов. Был он лингвистом, специалистом по древним языкам. А домом ему служила маленькая комнатка, заполненная книгами до самого потолка, в знаменитом петербургском музее — Кунсткамере. Кнорозов разбирал музейные экспонаты, пострадавшие от недавней страшной войны, а в свободное время изучал странные рисунки древних индейцев майя.

Юрий заинтересовался их разгадкой, прочитав работу авторитетного немецкого исследователя Пауля Шелльхаса, заявившего, что письменность индейцев майя, создавших в экваториальных джунглях Америки поразительную тысячелетнюю цивилизацию, навсегда останется нерасшифрованной. Кнорозов не согласился с немецким учёным. Молодой лингвист воспринял проблему расшифровки письменности майя как личный вызов: каждая загадка должна иметь отгадку!

Конечно, капитулировать перед секретом индейских иероглифов нельзя, но как разгадать смысл этих странных округлых рисунков?

Судьба улыбнулась молодому учёному. В один прекрасный день Юрий нашёл среди старых книг, уцелевших от огня войны, два редчайших тома: «Кодексы майя», изданные в Гватемале, и «Сообщение о делах в Юкатане» Диего де Ланды.

История этих книг уходила корнями в далёкое и драматическое прошлое.

В 1492 году Христофор Колумб открыл Америку — новый континент, богатый золотом, землёй, людьми и разными диковинами. В Новый Свет хлынули испанские конкистадоры (см. «Наука и жизнь» № 9, 2009 г., c. 86). Огромные государства инков и ацтеков рухнули под ударами дерзких пришельцев, закованных в металлические латы и скачущих на удивительных животных, называемых лошадьми. Ружья испанцев, которые рождали гром и убивали на расстоянии, казались индейцам орудием богов. Вместе с солдатами в Америку прибыли католические монахи — обращать новые языческие народы в христианскую веру. Эти священники стали фактическими правителями новых земель.

На полуостров Юкатан, населённый индейцами майя — интеллектуалами доколумбовой американской цивилизации, испанцы высадились в 1517 году, но, в отличие от инков и ацтеков, майя упорно сопротивлялись завоевателям. Лишь тридцать лет спустя испанцы овладели Юкатаном, правда, сражения с непокорными индейцами в дальних провинциях продолжались ещё почти двести лет.

В 1549 году на Юкатан прибыл монах-францисканец Диего де Ланда. Он рьяно взялся искоренять язычество и ересь среди индейцев. Монаха возмущали принятые среди индейцев приношения в жертву богам живых людей. Он решительно насаждал христианскую религию, используя пытки и костры, на которых сжигали непокорных.

Цивилизация майя насчитывала четыре тысячелетия. У индейцев были своя письменность и даже библиотеки рукописных бумажных книг, называемых кодексами. Кодексы не имели переплёта и складывались гармошкой.

Де Ланда писал про индейцев майя:

«Эти люди употребляли также определённые знаки или буквы, которыми они записывали в своих книгах свои древние дела и свои науки. По ним, по фигурам и некоторым знакам в фигурах, они узнавали свои дела, сообщали их и обучали. Мы нашли у них большое количество книг с этими буквами, и, так как в них не было ничего, в чем не имелось бы суеверия и лжи демона, мы их все сожгли; это их удивительно огорчило и причинило им страдание».

Епископ Диего де Ланда, сжигая книги майя, которые рассказывали не только об истории и астрономии, но и об языческих богах, поступал в согласии со средневековыми обычаями церкви. Архиепископ Мехико дон Хуан де Сумаррага складывал костры из рукописных книг ацтеков, испанский кардинал Хименеса велел сжечь 280 тысяч томов из библиотеки Кордовы, собранной арабами. Но история жестоко наказывает людей, сжигающих книги. Века инквизиции закончились утратой влияния церкви.

Диего де Ланда практически уничтожил всю литературу индейцев майя. Сегодня в мире осталось всего три кодекса. Эти рукописные книги хранятся в мадридском, дрезденском и парижском музеях как бесценные реликвии.

Индейцы прятали от инквизиторов свои кодексы в гробницах и пещерах, но там их губил влажный экваториальный климат. Слипшиеся в известковые комки древние кодексы из индейских гробниц ещё ждут своих исследователей. Технологии будущего должны помочь раскрыть и прочитать хрупкие страницы. Эти непрочитанные книги смогут многое рассказать об интереснейшей древней культуре индейцев.

Диего де Ланду поразила цивилизация майя. Он вёл записи о нравах и обычаях майя и даже попробовал с помощью грамотных индейцев установить соответствие между испанским алфавитом и иероглифами майя, которые он принимал за буквы индейского алфавита. Записи Ланды нашёл в испанских архивах и опубликовал триста лет спустя французский исследователь Брассёр де Бурбур.

Книга, написанная епископом Ландой, и кодексы майя, избежавшие сожжения на кострах, разведённых по его же воле, вызвали ожесточённые споры среди современных лингвистов. Ланда записал три десятка иероглифов майя в качестве букв алфавита, но исследователи вскоре поняли, что индейские иероглифы не могли быть буквами — их слишком много. И хотя индейцев майя к ХХ веку уцелело немало, среди них не осталось никого, кто знал бы древнюю письменность и мог бы помочь учёным.

Главным специалистом в мире по расшифровке письменности майя считался Эрик Томпсон — американский учёный британ-ского происхождения. Он много сделал для раскрытия тайн цивилизации майя. Даже в свадебное путешествие они с женой отправились в американ-ские джунгли, верхом на мулах, выбрав маршрут так, чтобы попутно исследовать развалины древнего города майя.

Томпсон отвергал мысль о том, что иероглифы майя представляют собой буквы или слова. Он считал их символами, картинками, которые выражают идеи, а не звуки. Например, красный свет светофора — символ, который не соотносится со звуком. Его нельзя произнести, но, подобно иероглифам майя, он сообщает идею: идти через дорогу нельзя.

Символическая теория Томпсона превращала расшифровку иероглифов майя в практически невыполнимое дело — попробуйте достоверно догадаться, какой символический смысл вкладывали индейцы в каждый из многих сотен своих рисунков! Томпсон с большим пренебрежением относился к книге епископа Ланды: «Знаки, которые приводит де Ланда, — недоразумение, путаница, глупости... Можно растолковывать отдельные рисунки. Но вообще письменность майя никто и никогда не сможет прочитать!..»

Мало того, что теория Томпсона была ошибочна, она мешала расшифровке иероглифов майя ещё и тем, что учёный, будучи мировым авторитетом, не терпел в майянистике инакомыслящих. Случалось, выступит какой-нибудь лингвист против теории Томпсона — и вскоре оказывается безработным.

Но судьба Кнорозова от мнения Томпсона не зависела. Юрия не устраивала американская символическая теория, и он несколько лет ломал голову над разгадкой тайны рисунков майя.

Кнорозов засыпал в своей маленькой комнатке утомлённый дневной работой и размышлениями, и ему снился берег Карибского моря. Индейцы сидят у костров, что-то рассказывают друг другу, смеются. Юрий напряжённо вслушивается в их речь, пытаясь различить знакомые слова, — и не может. Как ему хотелось попасть в страну майя и побродить среди развалин индейских храмов! Казалось, сама древняя земля индейцев подскажет всё время ускользающий ключ к расшифровке индейских иероглифов. Но мечта о поездке в Центральную Америку была в те времена совершенно несбыточной. Молодому учёному приходилось пользоваться тем, что было в его распоряжении.

Кнорозов внимательно изучил книгу Ланды. Монах старательно записывал факты, но почему же он так напутал с алфавитом майя? Да потому, что был малообразованным человеком и вряд ли имел представление о других видах письменностей. К тому же, пробуя соотнести иероглифы майя с хорошо знакомым латинским алфавитом, де Ланда привлёк в помощники индейцев.

Молодой исследователь представил себе, как это было. Он словно услышал разговор двух людей: одного — смуглого и полуголого, другого — бледного, в тёмной глухой одежде.

— Вот испанский алфавит... — епископ произносит вслух названия первых букв латинского алфавита. — Теперь напиши мне знаки вашего языка, соответствующие этим буквам!

Индеец майя угрюмо слушает монаха. Он ненавидит епископа-пришельца, который беспощадно уничтожает книги и культуру его народа. Индеец понимает, что епископ требует невыполнимого — у майя нет трёх десятков букв, из которых можно составлять слова, как это делают европейцы.

Усмехнувшись, индеец выполняет требование епископа на свой лад. Он прислушивается к названиям латинских букв и записывает тот иероглиф майя, который звучит примерно так же, как звуки, вылетающие изо рта епископа, — каждая буква любого алфавита при назывании превращается в слог: буква К — в «ка», а буква Л — в «эль». Вот индеец и привёл наи-более близкие к звучанию этих слогов
иероглифы.

— Хорошо! — хвалит епископ своего помощника, который мысленно над ним потешается. — Теперь напиши какую-нибудь фразу.

Помощник выводит: «Я не могу».

Мы никогда не узнаем, что имел в виду индеец майя — невозможность выполнить требования епископа либо объяснить ему принципы языка майя, или эти слова выражали просто крайнюю усталость...

Кнорозов словно очнулся ото сна. Он понял, что индеец передал иероглифами звучание названий латинских букв! Тем самым он послал сообщение через века — вот так произносятся некоторые иероглифы майя. Звуки речи или фонетика — вот ключ к разгадке письменности майя, и он хитро скрыт в книге недалёкого варвара Ланды. Тем самым книга хоть частично восполняет тот урон, который неистовый монах нанёс мировой культуре, сжигая бесценные книги древней цивилизации.

Кнорозов опубликовал статью, в которой предложил новый принцип расшифровки иероглифов майя. Молодой учёный обосновал идею, что иероглифы майя можно читать вслух. Каждый из них соответствует не предмету или букве, а отдельному слову или слогу, а из слогов можно составить множество слов, обозначающих оленя, собаку, дом или имя друга. Эти слова можно произнести, можно спеть, выкрикнуть или шепнуть. Звучание их можно сопоставить с тем языком, на котором говорят современные майя. Помогло расшифровке и то, что Юрий знал слово «какао»: на фреске майя индеец
держал чашку с какао и она была подписана иероглифами.

Теория русского лингвиста вызвала бурю негодования у Томпсона. Работа Юрия Кнорозова обесценивала труд всей жизни американского исследователя — только что выпущенный каталог с полным собранием иероглифов майя и их интерпретацией как символических рисунков. Между двумя учёными разгорелась ожесточённая полемика на страницах научных журналов. За ней пристально следили другие исследователи, ломавшие голову над индейскими иероглифами, найденными не только в бумажных кодексах, но и на каменных руинах сотен городов майя в джунглях Юкатана.

Томпсон спорил не только с Кноро-зовым — в среде американских исследователей он, будучи авторитетом номер один, тоже старательно выпалывал ростки инакомыслия. Но истина всегда побеждает.

Кнорозов подготовил кандидатскую диссертацию о расшифровке письменности майя. Работа была настолько впечатляюща, что молодому учёному присвоили звание не кандидата, а сразу доктора наук. Его теория давала способ прочтения любых текстов майя, превращала расшифровку индейской письменности в реальность.

Постепенно даже американские сотрудники Томпсона признали справедливость трактовки русского учёного. Исследователь индейских городов Татьяна Проскурякова с помощью метода Кнорозова сумела прочитать иероглифы, найденные на каменной стене в древнем городе Паленке. Они оказались жизнеописанием правителей майя.

К Юрию Валентиновичу Кнорозову пришло мировое признание: в России он получил Государственную премию, президент Гватемалы пригласил его посетить земли древних индейцев и вручил Большую золотую медаль, а президент Мексики наградил русского учёного серебряным орденом Ацтекского орла — высшей наградой для иностранцев. Но важнее всего было то, что сбылась мечта Кнорозова — он своими глазами увидел страну древних майя. Сидя на берегу тёплого моря под шелестящими пальмами, учёный смотрел на южные звёзды и был счастлив.

Томпсон, не соглашавшийся с теорией Кнорозова, написал коллегам гневное письмо, в котором предрёк, что к 2000 году его символическая трактовка иероглифов майя полностью победит фонетическую теорию Кнорозова. Письмо было опубликовано в 2000 году, уже после смерти Томпсона и Кнорозова, но к этому времени все учёные мира признали правоту русского лингвиста, который вернул язык онемевшей цивилизации майя — грандиозной и уникальной.

Благодаря труду Кнорозова мы узнали имена реальных людей, живших тысячелетия назад: художников и скульпторов, императоров и жрецов. Древние индейцы выращивали урожай, разгадывали тайны небосвода, защищали родные города от врагов (см. «Наука и жизнь» №№ 10, 11, 2010г.). Они заслужили своё право остаться в истории мира, и помог им в этом тысячелетие спустя один молодой человек, живший в тихой музейной комнатке в Санкт-Петербурге.

***

Индейцы майя — жители Центральной Америки. Высокоразвитая цивилизация майя, зародившаяся за две тысячи лет до нашей эры, достигла значительных высот в архитектуре, математике, астрономии и литературе. Просуществовала до прихода испанских и португальских завоевателей Нового Света — конкистадоров (конец XV — начало XVI века).

Инки — индейцы Южной Америки. Крупнейшая Инкская империя (XI—XVI века) располагалась на западном побережье Южной Америки и насчитывала 20 миллионов подданных. В 1572 году государство инков уничтожили испанские конкистадоры.

Ацтеки — народ Центральной Америки численностью 1,5 миллиона человек. Они образовали мощную Ацтекскую империю, достигшую расцвета в XIV—XVI веках. Называли себя «мешика» — откуда произошло современное «мексиканец». На месте древней столицы ацтеков Теночтитлана сейчас располагается Мехико — столица Мексики.

Пауль Шелльхас (1859—1945) — известный немецкий лингвист и исследователь цивилизации майя.

Диего де Ланда (1524—1579) — второй епископ Юкатана. Автор рукописной книги «Сообщение о делах в Юкатане» (1566), которая содержит много важных сведений о цивилизации майя. Сжёг практически все рукописные книги майя.

Брассёр де Бурбур (1814—1874) — французский историк и лингвист, в 1862 году обнаруживший в архивах Мадрида рукопись книги де Ланды и опубликовавший её.

Эрик Томпсон (1898—1975) — англо-американский археолог и лингвист. Известный исследователь индейских цивилизаций Центральной Америки и основатель американской школы майянистики.

Татьяна Проскурякова (1909—1985) — американский археолог и лингвист, исследователь культуры майя. Родилась в России, в Томске. Специально приезжала в Россию, чтобы встретиться с Юрием Кнорозовым.

в Мексике открыли памятник советскому учёному, расшифровавшему письмена майя — РТ на русском

В мексиканской Мериде открыли памятник советскому историку и этнографу Юрию Кнорозову, который разгадал одну из основных загадок в истории Америки — расшифровал иероглифы майя. Это уже второй монумент российскому учёному в Мексике. При жизни ему была вручена высшая награда страны, которой может быть удостоен иностранец, — Орден Ацтекского орла. По словам экспертов, для мексиканцев Кнорозов — почти национальный герой, а его труды оказали серьёзное «влияние на самосознание жителей Латинской Америки». Как, не выезжая из СССР, Кнорозов смог прочитать письмена древней индейской цивилизации — в материале RT.

11 марта в мексиканском городе Мерида была установлена стела с рельефным изображением советского историка и этнографа Юрия Кнорозова, держащего на руках свою «ассистентку» — кошку Асю. Памятник стоит у входа в конгресс-центр Siglo XXI, рядом с Большим музеем мира майя. Первый монумент учёному в Мексике был открыт в 2012 году в Канкуне. По словам экспертов, в стране существует своеобразный культ российского учёного, который расшифровал иероглифы майя и тем самым вернул мексиканцам их историю.

Загадки майя

Цивилизация индейцев майя оставила после себя множество вопросов. Проживая в не самых благоприятных условиях — среди тропических лесов и болот Мезоамерики (на территории современных Гватемалы, Белиза, Гондураса и южной Мексики), — предки майя смогли освоить земледелие и ткачество, а затем основать собственные города, построить здания высотой с современные небоскрёбы и достичь потрясающих успехов в астрономии, математике и медицине. Они возводили обсерватории, знали о существовании шести планет Солнечной системы, ввели достаточно точный календарь, проводили трепанацию черепа и использовали анестезию при хирургических операциях.

Расцвет цивилизации майя пришёлся на III—IX столетия нашей эры. В это время были построены несколько городов-государств, конкурирующих друг с другом. Население обычного майяского мегаполиса насчитывало свыше 10 тыс. человек, что превышало число жителей в среднестатистическом европейском городе того же времени. Между городами существовала развитая сеть дорог (сакбе), мостов и станций.

Также по теме

«Матрёшка» древних майя: в храме Кукулькана нашли вторую внутреннюю пирамиду

В течение 70 с лишним лет учёные предполагали, что храм индейцев майя на юго-востоке Мексики возведён над более ранним строением,...

Однако в IX веке цивилизация майя по неизвестной причине начала приходить в упадок. Население государств стремительно сокращалось, прекратилось возведение каменных сооружений, жители покидали один город за другим. К моменту прихода в Америку европейцев майя сохранили лишь тень былого величия. Однако они передавали из поколения в поколение книги, скульптуры и другие памятники своей истории.

Такая верность «языческим» традициям вызывала раздражение у прибывших в Америку вместе с испанскими конкистадорами представителей католического духовенства. Епископ полуострова Юкатан Диего де Ланда учредил на юге Мексики инквизицию, а в 1562 году устроил аутодафе, отправив в костёр все книги и памятники культуры майя, которые смог собрать. При этом именно де Ланда стал автором одного из ключевых письменных источников по истории центральноамериканских индейцев. Сжигая памятники майя, де Ланда одновременно писал свой труд под названием «Сообщения о делах на Юкатане», в который включил, помимо всего прочего, записанный со слов индейцев алфавит майя.

В отличие от многих других исчезнувших цивилизаций, майя оставили после себя прямых потомков. Сегодня в Мексике и в прилегающих к ней государствах проживает свыше 6 млн прапраправнуков строителей майяских дворцов и пирамид. Однако долгие годы они не могли прочесть немногочисленные книги, пережившие аутодафе де Ланды, и разобрать надписи на стенах майяских дворцов и храмов. Не могли — пока за дело не взялся Юрий Кнорозов.

«Колдовская травма»

Будущий дешифровщик письменности майя родился в 1922 году в городке Южный под Харьковом. В семье помимо Юрия было ещё четверо детей. Все они впоследствии стали учёными. Кнорозовы-старшие старались развивать своих наследников ещё с младенчества. Сам Юрий в шутку говорил, что его способности проявились после полученного случайно в пять лет удара крокетным шаром по голове — «колдовской травмы». 

Кнорозов прекрасно учился, разбирался в музыке, писал стихи и великолепно рисовал. Четвёрки отличник Юрий получал только по украинскому языку — это простительно для молодого человека, который всегда будет подчёркивать, что родился и вырос в семье русских интеллигентов. После окончания школы и рабфака он поступил на исторический факультет Харьковского университета, где, по воспоминаниям сокурсников, тратил всю свою стипендию на покупку книг и жил буквально на хлебе и воде, зачастую занимая деньги у товарищей.

Учёбу прервала Великая Отечественная война. По состоянию здоровья Кнорозов был признан негодным к строевой службе, поэтому участвовал в строительстве оборонительных сооружений. После освобождения Харькова Кнорозов был эвакуирован и некоторое время работал учителем в Воронежской области, оформив одновременно перевод из Харьковского университета на истфак МГУ.

Также по теме

Загадка Гёбекли-Тепе: о чём свидетельствуют находки в древнейшем храме человечества

В храмовом комплексе Гёбекли-Тепе на юго-востоке Турции археологи обнаружили человеческие черепа, украшенные ранее неизвестными...

В 1944 году Юрия всё-таки призвали в армию. Много лет спустя родится легенда, что он якобы штурмовал Берлин и лично вывез из Германии книги, позволившие ему расшифровать письмена мезоамериканских индейцев («Сообщения о делах на Юкатане» и «Кодексы майя»). Но это не более чем легенда. В дни штурма столицы Третьего рейха Кнорозов служил связистом в одной из подмосковных частей. Откуда у него взялись эти уникальные книги — до сих пор остаётся загадкой.

Осенью 1945-го Кнорозов демобилизовался и продолжил учёбу. Он интересовался Древним Востоком, Средней Азией и шаманизмом, на него возлагали большие надежды как на перспективного востоковеда, но судьба бросила ему вызов, который Кнорозов не смог проигнорировать. Он прочитал статью германского учёного Пауля Шелльхаса, в которой дешифровка письменности майя была названа неразрешимой проблемой. Молодой историк возмутился и заявил: «То, что создано одним человеческим умом, не может не быть разгадано другим».

Кнорозов забросил изучение Средней Азии и погрузился в историю древних майя. В результате так и не взошедшей звезде востоковедения не дали даже направления в аспирантуру. Кнорозов мог уехать преподавать историю в какую-нибудь сельскую школу, но на его защиту встал профессор Сергей Токарев, который, хоть и не верил в затею будущего майяниста, считал, что «молодость — это время бросать вызов». С подачи Токарева Юрий Кнорозов стал младшим научным сотрудников Музея этнографии народов СССР в Ленинграде.

В тиши кабинета

На берегах Невы Кнорозов поселился в небольшой комнатушке при музее. Днём он приводил в порядок пострадавшие во время войны экспонаты, а ночью — нырял в глубины майяской лингвистики. В это время в мировой индеанистике господствовали англичане и американцы, располагавшие лучшей базой майяского материала и утверждавшие, что каждый иероглиф майя является самостоятельным символом, не имеющим фонетического прочтения. Словарь де Ланды они считали ошибочным и всерьёз его не воспринимали. А вот Кнорозов стал искать ключ к разгадке письменности майя именно в записях юкатанского епископа. И не прогадал.

Кнорозов насчитал в текстах трёх сохранившихся летописей майя (дрезденской, мадридской и парижской) 355 иероглифов. Для букв-звуков это было слишком много, а для символов, имеющих некое законченное значение, — слишком мало. Количество иероглифов навело его на мысль о слоговом характере майяского письма. Учёный попытался перечитать словарь де Ланды, предположив, что в нём зафиксированы не буквы, а слоги, — и процесс пошёл.

Первые успехи Кнорозова так впечатлили его наставников с истфака МГУ, что они добились перевода Юрия в 1953 году на более спокойную научную работу — в Кунсткамеру (сегодня это Музей антропологии и этнографии имени Петра Великого).

В 1955 году Кнорозов, расшифровавший значительную часть иероглифов майя, вышел на защиту кандидатской диссертации со скромным названием «Сообщение о делах в Юкатане» Диего де Ланды как этноисторический источник». Его доклад занял чуть более трёх минут. Диссертация произвела эффект разорвавшейся бомбы. Совет единогласно решил присвоить Кнорозову степень не кандидата, а доктора исторических наук.

Новость о выдающемся научном прорыве Юрия Кнорозова быстро разошлась по всему миру. У автора открытия стали спрашивать, как он смог дешифровать письменность древнего народа, даже не выезжая в Мексику. В ответ Кнорозов, словно жюльверновский Паганель, назвал себя кабинетным учёным и заметил: «Чтобы работать с текстами, нет необходимости лазать по пирамидам».

Достижения Кнорозова уязвили научное самолюбие лидера западных майянистов, англо-американского археолога Эрика Томпсона. В 1957 году этот учёный (утверждавший, что письменность майя не имеет фонетического прочтения) заявил об ошибочности суждений Кнорозова и призвал своего молодого коллегу Майкла Ко решить, кто был прав, в 2000 году. Майкл Ко выполнил просьбу Томпсона и в первый же день 2000 года ещё раз объявил научному сообществу о правоте советского исследователя.

В 1975 году был опубликован полный перечень доступных для перевода иероглифов майя, а в 1977-м Кнорозов за свои труды был награждён Государственной премией СССР. Выдающийся учёный не остановился на дешифровке письменности мезоамериканских индейцев. Он использовал своё открытие для изучения истории и религии майя, а затем занялся разработкой методики дешифровки и других непрочитанных текстов, созданных представителями древних цивилизаций Инда и острова Пасхи. Кроме того, он проводил исследования в сфере теории сигнализации и коммуникации, а также определил этапы заселения американского континента. Одну из своих работ Кнорозов написал, наблюдая, как его сиамская кошка Ася общается со своим котёнком по кличке Толстый Кыс. Учёный даже указал Асю соавтором исследования и был очень недоволен, когда редактор вычеркнул её имя.

Долгие годы Кнорозов был практически невыездным: за границей он побывал всего один раз — на конференции в Копенгагене. И лишь в 1990 году у него появилась возможность лично ознакомиться с памятниками цивилизации, о которой он столько писал. Юрий Валентинович по приглашению президента Гватемалы Винисио Сересо Аревало смог посетить наиболее значимые памятники цивилизации майя.

За научные заслуги Кнорозову вручили гватемальскую Большую золотую медаль. Впоследствии учёный посетил также Мексику и США. 

В 1995 году Кнорозову была вручена высшая мексиканская награда, которой может быть удостоен иностранец, — Орден Ацтекского орла. Помимо Кнорозова, им были награждены Дуайт Эйзенхауэр, Габриэль Гарсиа Маркес, Фидель Кастро и Билл Гейтс.

Жизнь великого учёного прервалась в 1999 году. Он умер от вызванного инсультом отека лёгких на стоящей в коридоре койке одной из санкт-петербургских больниц. Близкие Юрия Валентиновича даже не знали, что с ним случилось, и три дня не могли его найти.

Открытие мирового значения

Юрий Кнорозов воспитал целую плеяду российских историков. Его именем назван учебно-научный мезоамериканский центр Российского государственного гуманитарного университета. В память об учёном в РГГУ проводятся Кнорозовские чтения.

«Чтобы осознать вклад Юрия Кнорозова в мировую науку, нужно оценивать сразу два направления в его работе. Первое — это собственно исследование истории мезоамериканских индейцев, дешифровка письменности майя, с которой начался современный этап в изучении доколумбовых цивилизаций. Второе — это его исследования, посвящённые древней письменности в целом», — пояснил в интервью RT сотрудник Учебно-научного мезоамериканского центра им. Ю.В. Кнорозова, доцент Дмитрий Беляев.

По словам эксперта, работая над расшифровкой письменных источников цивилизации долины Инда и жителей острова Пасхи, Кнорозов добился существенного прогресса в понимании структуры текста и структуры языка. Методы, разработанные Юрием Валентиновичем, можно использовать при дешифровке различных не прочитанных ещё систем письменности. Возможно, в глазах широкой общественности, это не такой яркий результат, как прочтение текстов майя, но для учёных его общетеоретические работы не менее важны, отмечает Беляев.

«Кнорозов также поднял имидж советской науки на мировой арене. Ведь, когда речь заходила об отечественной науке, все думали о космосе, а гуманитарная сфера долго оставалась на втором плане. Но Юрий Валентинович доказал, что гуманитарная мысль в СССР тоже активно развивается», — подчеркнул Беляев.

По словам эксперта, говоря о Кнорозове, важно помнить не только о его вкладе в советскую и мировую науку, но и о том «влиянии, которое он оказал на самосознание жителей Латинской Америки».

«Дешифровка письменности майя привела к росту национальной гордости у мексиканцев, гватемальцев. Кнорозов стал для них чрезвычайно уважаемой фигурой, почти национальным героем», — подытожил Беляев.

«Одно изображение стоит тысячи слов»: как расшифровали письменность майя

Слава сопутствует человеку, который первым разгадал тайну письма из далекого прошлого, как сказал Морис Поуп. Надписи майя действительно пришли к нам из далекого прошлого и всегда были овеяны аурой экзотики, но кто первый разгадал их загадку?

Было бы замечательно, если бы разгадка кода майя была достижением одного или даже двух человек, как Джеймс Уотсон и Фрэнсис Крик, обнаружившие структуру двойной спирали ДНК и открывшие секрет всей жизни. Но дешифровка письменности майя была, скорее, многовековой серией проб и ошибок.

Напрасно Джон Ллойд Стефенс заклинал Шампольона возродиться и прочитать немые тексты Копана. Ведь язык письменности, как указывал «константинополец» Рафинеск в начале XIX века, был известен, на нем все еще разговаривали майя, и это могло бы способствовать дешифровке — так великий француз перенес свои знания коптского языка на египетскую иероглифику.

К несчастью, путь даже самого гениального смельчака, решившегося начать великую гонку за первенство в дешифровке, преграждал огромный камень преткновения, и не один. Никогда и никакой серьезной дешифровки не было сделано там, где не существовал основной массив, или корпус, текстов, зарисованных и/или сфотографированных с максимально возможной детализацией. Прорыв Шампольона был возможен только с появлением точных изображений египетских монументов, начиная с Розеттского камня.

Я далек от того, чтобы называться бонапартистом, но в некотором смысле жаль, что Наполеон не удосужился вторгнуться в Центральную Америку, — тогда его ученые могли бы так же обстоятельно запечатлеть надписи майя, как это было сделано в египетской кампании.

Но до конца XIX века такого корпуса у исследователей майя не было. Правда, были три книги, или кодекса, которые дали первосортное зерно для мельницы Фёрстеманна и его прорывов в изучении календаря майя, но с точки зрения чтения их было просто недостаточно.

Второй камень преткновения был не менее серьезным не только для пионеров XIX века, но и для майянистов нашей эпохи. Это идеалистическое, «идеографическое» мышление, которое в далекие времена затуманило мозги потенциальных дешифровщиков египетских монументов. Помните эрудированного иезуита Афанасия Кирхера и его фантастические «чтения» обелисков? Ошибочное мнение, что иероглифические письменности в основном состояли из символов, которые сообщают идеи напрямую, без вмешательства языка, была воспринята как символ веры поколениями выдающихся ученых, включая Зелера, Шелльхаса и Томпсона, а также множеством их последователей. Интересно, знали ли они, что эта ошибка была выдумана неоплатониками классического мира?

Со своей обычной ясностью видения Стефенс предсказывал еще в 1841 году: «На протяжении веков иероглифы Египта были непостижимы, и, хотя, возможно, не в наши дни, я убежден, что будет обнаружен ключ (к иероглифам майя. — Ред.), более надежный, чем Розеттский камень». Двадцать один год спустя в пыльных углах мадридской библиотеки Брассёр де Бурбур наткнулся на «Сообщение о делах в Юкатане», где находился этот ключ — «алфавит Ланды». Но со свойственным им упрямством майянисты, за исключением немногих вроде Сайруса Томаса, отвергали этот драгоценный для дешифровки документ почти сто лет — и это притом, что епископ Ланда дал нам гораздо больше чтений знаков, чем Розеттский камень египтологам.

Открытия Эрика Томпсона во многих областях майянистики безусловны, но при его деспотичном характере, подкрепленном огромной эрудицией и острым языком, он сдерживал расшифровку в течение четырех десятилетий. Еще раньше Зелер сокрушил Сайруса Томаса и практически покончил с фонетическим подходом к иероглифам; лишь немногие рискнули воскресить работу Томаса, пока Томпсон был рядом. Уорф, имевший смелость предположить, что письменность может отражать язык майя, был осмеян и предан забвению.

Похоже, Томпсон никогда не верил, что в письменности майя вообще была какая-то система. Он считал, что это просто мешанина из примитивных попыток писать, унаследованных из далекого прошлого; с ритуальными целями ее придумали жрецы, которые якобы управляли обществом. Если бы Томпсон был хоть немного заинтересован в сравнительном анализе (а он определенно не был), он обнаружил бы, что ни одна из иероглифических письменностей Старого Света не работала таким образом. Здесь главный майянист допустил роковую ошибку: если антропология и учит нас чему-то, то бесспорно тому, что во всем мире разные общества на определённом уровне социальной и политической эволюции находят очень близкие решения схожих проблем. В данном случае это была необходимость раннегосударственого общества в составлении постоянных визуальных записей изменчивого реального языка.

Возможно, именно изоляция от влияния Томпсона и позволила Кнорозову в условиях сталинской России совершить свой великий прорыв, освободить ручеек, который стал потоком. Но также верно и то, что с самого начала, независимо от того, был он марксистом или нет, Кнорозов выбрал компаративистский подход и чувствовал себя как дома среди египетских и китайских иероглифов, равно как и среди знаков на монументах и в кодексах. Под руководством своего наставника Сергея Токарева Кнорозов получил превосходное университетское образование (и как студент, и как аспирант), которое подготовило его к этому великому прорыву. Напротив, университетская карьера Томпсона была короткой и неосновательной; это подтверждается тем фактом, что, хотя библиография его массивного тома «Иероглифическая письменность майя: введение» 1950 года и содержит 560 пунктов, ни один из них не относится к какой-либо системе письма Старого Света!

Я часто задавался вопросом, случайно ли две величайшие фигуры в дешифровке письма майя были русскими. В бурной истории матушки России даже во времена самых жестоких репрессий всегда находились интеллектуалы, осмеливавшиеся бросить вызов закоснелой мудрости.

Юрий Кнорозов показал, что письменность майя была не просто мешаниной, а логосиллабической системой. Это открытие в итоге привело к чтению классических текстов на языке, на котором говорили древние писцы. В свою очередь, Татьяна Проскурякова раскрыла историческую природу этих текстов, не используя лингвистические методы, а работая над структурой дат майя, что всегда были перед глазами у предыдущих поколений, но не были поняты.

Если вы все же ищете героя-первопроходца, то именно Кнорозов ближе всего стоит к Шампольону. В таком случае Томпсон, помимо отмеченного Кнорозовым сходства с Кирхером, станет еще одним Томасом Юнгом, блестящим новатором в египтологии, который, увлеченный своими идеалистическими и символистскими взглядами на письменность, так и не достиг подлинной дешифровки. Оба будут нести эту ношу до смертного одра.

Читайте также

Научная биография или националистическая эпопея? Как жизнь Юрия Кнорозова превратилась в пропагандистский миф

Но почему, может спросить читатель, все превозносят Шампольона до небес? Разве у него не было преимущества — Розеттского камня? Да, это так, однако и у майянистов все время было свое собственное преимущество, только они не смогли его распознать. Шампольон разгадал египетскую письменность всего за два года — майянистам для своей потребовалась почти вечность.

Скорость улитки, с какой дешифровка письма майя шла до эпохальной статьи Кнорозова 1952 года, также выглядит не очень впечатляюще по сравнению с историей дешифровки иероглифического хеттского — письменности бронзового века в центральной Анатолии (современная Турция), структурно почти идентичной письменности майя. Работая без Розеттского камня и используя лишь несколько очень коротких двуязычных печатей, международная группа ученых, занимавшихся исследованиями независимо друг от друга, взломала иероглифический код в течение двух десятилетий, предшествовавших Второй мировой войне. В отличие от большинства майянистов, эти эпиграфисты были хорошо знакомы с письменностями Старого Света, такими как ассирийская клинопись и египетская иероглифика, и имели неплохое представление о структуре ранних систем письма. По иронии судьбы свой «Розеттский камень» у хеттологов появился уже после того, как была осуществлена дешифровка: в 1947 году находка двуязычной финикийско-иероглифической надписи в Каратепе, в горах юго-восточной Турции, подтвердила то, что эта замечательная команда уже разгадала.

Но действительно ли письменность майя дешифрована? Сколько из нее мы можем теперь прочитать, а не просто понять значение?

Ответ зависит от того, говорите ли вы о текстах, то есть о монументах, кодексах и надписях на керамике, или только о инвентаре знаков. По современным оценкам около 85 процентов всех текстов могут быть прочитаны на том или ином языке майя. Есть монументальные тексты, которые можно уже прочитать полностью, хотя они имеют приличную длину, например, панель 96 иероглифов из Паленке. Если же говорить о знаках, как они представлены в каталоге Томпсона, это другое дело.

В иероглифическом письме майя насчитывается около 800 знаков, но среди них много архаичных логограмм, в основном цар-ских имен, использованных только один раз, а затем вышедших из употребления. Эпиграфисты скажут вам, что в определенный момент истории майя использовалось только около 200–300 иероглифов, причем некоторые были аллографами или омофоническими знаками. Таким образом, инвентарь знаков майя намного меньше того, какой должны были изучать в школе, например, египетские писцы. Если вы вернетесь к таблице, определяющей тип письменности по количеству знаков в главе 1, то увидите, что письменность майя сравнима с шумерской клинописью и иероглифическим хеттским. Подобные цифры давно должны были убедить майянистов, что они имеют дело с логофонетическим или логосиллабическим письмом.

Известно, что более 150 из этих 800 знаков имеют фонетически-слоговую функцию. Их фонетические значения в подавляющем большинстве относятся к типу СГ («согласный — гласный»), за исключением знаков, обозначающих чистые гласные. Как и во многих других ранних письменностях, для письма майя характерен высокий уровень поливалентности, включая как омофонию (несколько знаков с одинаковым чтением), так и полифонию (несколько чтений для одного знака), — это часто приводит к тому, что знак будет иметь как логографическую, так и слоговую функцию. В сетке слоговых знаков все еще есть пробелы: из 90 возможных ячеек, основанных на фонетической структуре чоланских и юкатеканских языков, часть еще пустует, но я полагаю, скоро будет заполнено всё.

Как мы видели в главе 1, ни одна система письма не является полной, то есть визуально выражает каждую значимую черту устной речи. Что-то всегда пропускается, оставляя читателю возможность восполнить пробелы, исходя из контекста. Например, в юкатекском майя есть два тона, но, насколько я знаю, они никак не записаны в кодексах. Несмотря на то, что гортанная смычка важна во всех языках майя, вместо того чтобы придумывать для нее специальный знак, писцы передавали ее, дублируя гласный звук, после которого она появляется: таким образом, для mo’ (мо’) «попугай ара» они писали m(o)-о-о.

Лигатурные написания знаков в письменности майя. Во всех четырех примерах написано chum tum (чум-тун), «установление туна».

Нет убедительных доказательств, что майя использовали в своей письменности таксограммы — «детерминативы» или «радикалы», — применявшиеся писцами Старого Света для обозначения семантического класса явлений, к которым принадлежат фонетически написанные слова. Когда-то я подозревал, что так называемый иероглиф «водной группы», добавленный к эмблемным иероглифам, мог бы выполнять эту функцию, но даже это предположение пало под натиском фонетического анализа, и теперь его следует читать как k’ul (к’уль) или ch’ul (ч’уль) «священный».

Так как он не является нечитаемым, он не мог быть таксограммой по определению. Чтобы доставить удовольствие своим царским покровителям и их родичам, принадлежавшим к высшим социальным слоям, писцы майя играли с письменностью, переходя от чисто семантического аспекта к чисто фонетическому, с промежуточными ступенями между ними. Этот «игровой» аспект письменности демонстрируется изысканными вариантами написания царских имен, например, «Пакаля» в Паленке или Йаш-Пасаха в Копане. Из эстетических требований писцы майя иногда меняли местами знаки внутри иероглифических блоков, ломая принятый порядок чтения, как египетские писцы делали за тысячелетия до них на берегах Нила. И два смежных знака могут быть объединены в один по прихоти писца, как в иероглифе «восседания» календарного года . Все это было предсказуемо, исходя из опыта из письменных систем Старого Света.

Логограммы, обозначающие целые морфемы, могли усложнить задачу читателю, но в помощь ему перед логограммой и (или) за ней в ход шли фонетические подтверждения. Часто именно эти «подпорки» приводили эпиграфистов к дешифровке сложных знаков. Фонетически-слоговые знаки применялись также для выражения грамматических окончаний после логографически записываемых корней. И тем не менее всегда найдутся логограммы, которые никогда не будут прочитаны, даже если мы определим их приблизительное значение. Можно с уверенностью предсказать, что большинство из них окажутся именными иероглифами правителей, изображающими фантастические головы животных, которым трудно найти аналог в природе и которые никогда не будут записаны фонетически или с фонетическими подтверждениями. Такие уникальные в своем роде иероглифы не поддаются анализу.

Может быть интересно

Великий российский ученый и его кошка-соавтор. Как Кнорозов открыл миру язык майя и что потомки сделали с его памятью

Итак, древние писцы майя могли написать на своем языке все что угодно, используя только слоговую запись, но они этого не сделали, равно как и японцы с их знаками кана, или шумеры и хетты с их силлабариями, или египтяне с их запасом консонантных знаков.

У логограмм был слишком большой престиж, чтобы их отменить. Как говорится в китайской поговорке, «Одно изображение стоит тысячи слов», и логограммы майя, как и их египетские эквиваленты, часто необыкновенно наглядны и потому более информативны, чем ряд абстрактных фонетических знаков. Например, майя могли, а иногда и действительно выписывали слово balam (балам) «ягуар» при помощи слоговых знаков ba-la-m(a), но, используя знак в виде головы ягуара, писец мог донести свое слово более впечатляюще.

Альтернативные варианты написания слова balam (балам), «ягуар». По собственной прихоти писец мог написать его чисто логографически, логографически с фонетическими подтверждениями или при помощи слоговых знаков.

В классический и постклассический период письменность и изобразительное искусство майя фактически не различались. Как и в Древнем Египте, тексты стремятся заполнять все пространство, которое не занято изображениями; так, имена и титулы появляются даже на телах побежденных. Классических текстов без изображений относительно немного — панели Храма Надписей и 96 иероглифов из Паленке являются заметными исключениями. Это верно как для классических монументов, так и для известных постклассических кодексов, что неудивительно, если учесть, что художник и писец были одним и тем же человеком.

А что говорят дешифрованные тексты?

Тысячи кодексов на бумаге из коры, когда-то созданные классическими майя, погибли, не оставив и следа. То, что осталось, — это четыре книги разной полноты и степени ветхости, тексты на керамике и предметах мелкой пластики (основной объект торговли антиквариатом) и монументальные надписи, многие из которых стерлись до неузнаваемости. Это, безусловно, очень искаженная выборка из того, что на самом деле написали древние майя. Ушли навсегда чисто литературные сочинения, исторические эпосы и мифология, экономические записи, земельные сделки и, я уверен, личная и дипломатическая переписка. Книги и другие письменные документы должны были свободно распространяться по низменностям майя, иначе как классическая цивилизация майя могла достичь такого культурного и научного единства перед лицом столь очевидной политической раздробленности? Но вследствие превратностей времени и испанского вторжения все эти драгоценные документы исчезли. Даже пожар Александрийской библиотеки не уничтожил культурное наследие античности так полно.

изучаем основы письменности Майя / Хабр

Письменность майя была единственной полноценной системой письменности в Америке, но благодаря стараниям отважных испанских конкистадоров к XVII веку она была полностью забыта. Тем не менее, тысячи этих символов сохранились на резных камнях, фресках и керамике, и в XX веке обычный советский аспирант выдвинул идею, которая позволила их расшифровать. И данная статья покажет, как устроена эта система.


Письменность майя — это логосиллабическая (словесно-слоговая) система, в которой большую часть символов составляют

логограммы

, обозначающие слова или понятия (например, «щит» или «ягуар»), а меньшую —

фонограммы

, которые представляют звуки отдельных слогов (“па”, “ма”) и определяют звучание слова.

Всего до нашего времени сохранилось около 5000 текстов, из которых учёные-эпиграфисты выделили более тысячи глифов. Многие из них являются вариациями одних и тех же знаков (аллографами) или имеют одинаковое звучание (омофоны). Таким образом можно выделить «всего» около 500 иероглифов, что гораздо больше, чем у привычных нам алфавитов, но меньше, чем у китайцев с их 12 000 символов. Фонетическое значение известно для 80% этих знаков, а смысловое значение — только для 60%, но их расшифровка продолжается.

Самые ранние из известных текстов майя датируются III веком до нашей эры, а самые поздние — временем испанского завоевания в XVI веке нашей эры. Полностью эта письменность исчезла в XVII веке, когда были завоеваны последние королевства майя.


Кролик-писец на Принстонской вазе

Как читать иероглифы майя

Первая сложность при изучении иероглифов майя — их дизайн был достаточно гибким, поэтому существуют различные способы написания одного и того же слова без изменения чтения или значения. Да, это была творческая работа, а писцы-майя, похоже, этим наслаждались и вовсю пользовались свободой творчества:


Небольшое пояснение

# На иллюстрациях транслитерация иероглифов майя в латинский алфавит выделяется жирным шрифтом. При этом заглавными буквами указываются ЛОГОГРАММЫ, а строчными — силлабограммы. Транскрипция выделена курсивом, а перевод взят в кавычки "".

Как и в латинской системе, слова у майя состояли из нескольких связанных знаков, но из-за изобразительной природы письма их гораздо сложнее воспринимать неопытным глазом, чем привычные алфавитные системы.

Группа знаков, образующих слово, называется блоком или комплексом глифов. Самый большой знак блока называется главным, а прикрепленные к нему меньшие — аффиксами.

Обычно знаки в блоке глифов читаются слева направо и сверху вниз. Аналогичным образом, тексты майя пишутся слева направо и сверху вниз столбцами по два блока.


Логограммы

Логограммы — это знаки, представляющие значение и произношение законченного слова. Даже в нашей алфавитно-фонетической системе письма, основанной на латинице, мы используем логограммы:

  • @ (коммерческое at): используется в адресах электронной почты и в социальных сетях, первоначально применялся в платёжных документах на месте английского слова at в значении «по [цене]»
  • £: символ фунта стерлингов
  • & (амперсанд): заменяет союз «and»

Большинство знаков в иероглифическом письме майя являются логограммами:

Система, состоящая только из логограмм была бы слишком громоздкой, так как требовала бы отдельный знак для каждой вещи, идеи или эмоции. Для сравнения, даже китайский алфавит, содержащий более 12 000 знаков, не является чисто логографической системой.

Силлабограммы

Кроме логограмм майя использовали силлабограммы, которые позволяли не раздувать алфавит и сохраняли гибкость системы.

Силлабограмма или фонограмма — это фонетический знак, обозначающий слог. В языках майя она работает как слог СГ (согласная — гласная) или как слог С(Г), (согласный звук без сопровождающей гласной).

В целом, язык майя следует шаблону согласный-гласный-согласный (СГС), и в соответствии с принципом сингармонии гласный последнего слога в слове обычно подавляется:

Интересно, что любое слово, написанное логограммой, можно было полностью записать силлабограммами. Древние майя часто так и поступали, но никогда полностью не отказывались от логограмм.

Фонетические дополнения

Фонетические дополнения являются одними из самых распространённых аффиксов у майя. Это силлабограмма, которая помогает читать логограммы, имеющие более одного значения, или указывает на произношение первого слога, что облегчает чтение.

В примере ниже символ «камень» (серым цветом) также является фонограммой для звука «ku», который используется в словах «ahk» «черепаха» или «kutz» «индейка» (последний гласный звук в обоих случаях отбрасывается). Но при записи его отдельным словом к нему добавляется фонетическое дополнение «ni», которое подтверждает, что это действительно слово «камень»:


Семантические детерминанты и диакритические знаки

Семантические детерминанты и диакритические маркеры помогают читателю понять произношение или значение слова, но в отличие от фонетических дополнений никак не произносятся.

Семантический детерминант конкретизирует многозначные логограммы. Хорошим примером семантического детерминанта является декоративная рамка вокруг рисунка или надписи. Она используется для обозначения дней в календаре майя:

Диакритические маркеры определяют произношение глифа. В европейских языках есть общие маркеры, например

  • седиль: во французском языке показывает, что буква c произносится как s, а не k, например, façade
  • диарезис: в немецком языке показывает сдвиг гласных /a/, /o/ или /u/ вперед, например, schön [ʃøːn] — «красивый», schon [ʃoːn] — «уже».

В письменности майя общим диакритическим маркером является пара точек в верхнем (или нижнем) левом углу блока глифов. Они указывают читателю на повтор слога. Так в примере ниже дублируется слог «ka»:


Полифония и омофония

Дополнительно усложняет письменность майя полифония и омофония. При полифонии один и тот же знак произносится и читается по-разному. В иероглифическом письме майя, например, слово tuun и слог ku обозначаются одним и тем же символом:


Омофония

означает, что один и тот же звук представлен разными знаками. Так в письменности майя слова «змея», «четыре» и «небо» произносятся одинаково, но пишутся по-разному:


Порядок слов

В отличие от английского языка, где используется конструкция «подлежащее-сказуемое-дополнение» (Subject-Verb-Object), в языке майя применяется порядок «сказуемое-дополнение-подлежащее» (Verb-Object-Subject). Так как иероглифические тексты древних майя обычно начинаются с даты и в них нет дополнений, то самой распространенной структурой предложений будет «дата-сказуемое-подлежащее» (Date-Verb-Subject).

Большинство найденных текстов высечены на монументальных сооружениях и описывают жизнь королей и истории династий. В таких надписях даты занимают до 80% пространства. Глаголы обычно представлены одним или двумя блоками глифов, за которыми следуют длинные имена и титулы.

Местоимения

У майя было два набора местоимений. Набор A применялся с переходными, а набор B — с непереходными глаголами. Чаще всего у майя использовались местоимения третьего лица единственного числа («он, она, оно», «его, ее, его») из множества А. Местоимения из этого набора используются и с существительными, и с глаголами. Третье лицо единственного числа образуется следующими префиксами:

  • u- перед словами или глаголами, начинающимися с согласного
  • ya-, ye-, yi-, yo-, yu- перед словами или глаголами, начинающимися с гласных a, e, i, o, u соответственно.

В первом случае используются следующие знаки:

Любой из этих символов может быть использоваться для обозначения третьего лица единственного числа:


Обратите внимание на префикс /u/ в первом примере. Это упрощенная версия первого знака в третьей строке предыдущего рисунка.

Силлабограммы для префикса -ya:


Для ye-:

В примере ниже знак ye- стилизован в виде руки:

Для yi:

В этом примере yi поворачивается на 90 ° против часовой стрелки по эстетическим причинам:

Для yo-:


Для yu-:



Существительные

У майя существовало два типа существительных: «притяжательные» (possessed) и «абсолютные» (unpossessed).

У абсолютных существительных нет аффиксов, кроме двух исключений:

  • суффикс-is обозначает части тела
  • суффикс -aj указывает на вещи, которые носят люди, такие как украшения


Пол

В языке майя нет пола, исключения составляют существительные, описывающие род занятий или должность, например, «писец», «королева»,«король» и т. д. Для таких слов используется:

  • приставка Ix- для женщин
  • приставка Aj- для мужчин


Глаголы

Большинство древних текстов майя сохранилось на монументальных сооружениях, и в них рассказывается о биографиях правителей. Это значит, что почти все глаголы написаны от третьего лица и расположены сразу после дат. Чаще всего в таких надписях встречаются непереходные глаголы, которые не могут присоединять дополнения.

Для прошедшего времени (которое ещё обсуждается) используется суффикс -iiy, а для будущего суффикс -oom:

Часто после глагола можно увидеть знак-aj, который превращает транзитивный (способный управлять дополнением) корень в непереходный глагол, например, chuhk-aj («он захвачен»):

Одну из распространенных форм переходных глаголов легко узнать по префиксу u- (местоимения третьего лица) и суффиксу -aw. Например, о начале правления в текстах используется фраза uch’am-aw K’awiil — «он берет К'авиил» (правители майя получали не трон, а скипетр, олицетворяющий

бога К'авилла

):


Прилагательные

В классических надписях майя прилагательные стоят перед существительными, и добавлением слога (-al, -ul, -el, -il, -ol) к существительно, следуя правилу сингармонии. Так прилагательное «огненный» это k'ahk ' («огонь») + -al = k'ahk'al:


Происхождение письменности майя

Письменность майя не была первой системой письма в Мезоамерике. До недавнего времени считалось, что она произошла от

истмийской

(или эпиольмекской) письменности, но в 2005 были обнаружены

тексты

, отодвинувшие время создания письменности майя.

Считается, что первые системы письменности в Мезоамерике появились в поздние ольмекские времена (около 700-500 гг. до н.э.), а затем разделились на две традиции:

  • на севере в мексиканском нагорье
  • на юге в высокогорьях и предгорьях Гватемалы и мексиканского штата Чьяпас.

Письменность майя относится ко второй традиции. Самыми ранними текстами являются росписи в

Сан-Бартоло

(Гватемала, 3 век до н.э.) и надписи на каменных масках руин

Серрос

(Белиз, 1 век до нашей эры).


Текст и изображение ранних майя

Расшифровка письменности майя


/Тут и далее я расширил исходную статью материалами из отечественных источников — прим. переводчика/

Расшифровка письменности майя длилась полтора века. Она описана в нескольких книгах, самая известная из которых —

«Взлом кодексов майя»

Майкла Ко. По ней в 2008 году был снят документальный фильм.

Впервые тексты майя были опубликованы в 1810-х годах, когда в европейских архивах нашлись чудом сохранившиеся книги майя, которые назвали кодексами по аналогии с европейскими. Они привлекли внимание и с 1830-х годов началось комплексное изучение памятников майя в Гватемале и Белизе.

В 1862 году французский священник Брассер де Бурбург обнаружил в Королевской академии истории в Мадриде «Сообщение о делах в Юкатане» — рукопись, написанную около 1566 года епископом Юкатана Диего де Ланда. Де Ланда в этом документе ошибочно пытался сопоставить глифы майя с испанским алфавитом:

Несмотря на такой ошибочный подход рукопись Де Ланда сыграла огромную роль в расшифровке письменности майя. Поворотный момент произошел в 1950-х годах.


Юрий Кнорозов, 19.11.1922 — 30.03.1999

По одной из легенд, в мае 1945 года артиллерист-корректировщик Юрий Кнорозов нашел в пылающих руинах Берлина книги, подготовленные для эвакуации из Прусской государственной библиотеки. Одной из них оказалось редкое издание сразу трех сохранившихся кодексов майя. Кнорозов, учившийся до армии на истфаке Харьковского университета, заинтересовался этими рукописями, после войны окончил истфак МГУ и занялся дешифровкой письменности майя. Так эта история описана у майяниста Майкла Ко, но скорее всего Кнорозов, встретивший конец войны в подмосковной части, в личной беседе приукрасил факты, чтобы шокировать своего впечатлительного американского коллегу.

Основной сферой интересов Кнорозова являлась теория коллективов, и расшифровкой письменности майя он занялся не случайно, а с целью на практике проверить свои идеи по поводу общих для всех людей принципов обмена информацией. «Нет ничего сделанного одним человеком, что не могло бы быть понято другим».

Как бы то ни было, на основе репродукций трех кодексов майя и рукописи де Ланда Кнорозов понял, что знаки в «Сообщении о делах в Юкатане» представляют собой не буквы, а слоги.

Метод Кнорозова

В описании ученицы Кнорозова — доктора исторических наук Г. Ершовой — его метод выглядел так:

Этап первый — выбор теоретического подхода: установление закономерности соответствий между знаками и их чтением в условиях, когда язык либо неизвестен, либо сильно изменился.

Этап второй — точное фонетическое чтение иероглифов, поскольку это единственная возможность чтения неизвестных слов, в которых встречаются известные знаки

Этап третий — использование метода позиционной статистики. По количеству знаков и частоте использования знаков определяется тип письма (идеографическое, морфемное, силлабическое, алфавитное). Затем происходит анализ частоты употребления и позиций, в которых этот знак появляется — так определяются функции знаков. Эти данные сопоставляются с материалами родственных языков, что позволяет выявить отдельные грамматические, семантические референты, корневые и служебные морфемы. Затем устанавливается чтение основного состава знаков.

Этап четвёртый — выявление иероглифов, которые можно прочесть, используя в качестве ключа «Сообщение о делах в Юкатане». Кнорозов заметил, что знак «cu» из рукописи де Ланда в кодексах майя следовал за другим знаком и эта пара была связана с изображением индейки. «Индейка» у майя — «kutz» — и Кнорозов рассуждал, что если «cu» был первым знаком, то вторым должен быть «tzu» (при условии, что последняя гласная отбрасывается). Чтобы проверить свою модель, Кнорозов принялся искать в кодексах глиф, начинающийся со знака «tzu», и нашел его над изображением собаки (tzul):


Детали из мадридского и дрезденского кодексов

Этап пятый — перекрёстное чтение на основе известных знаков.

Этап шестой — подтверждение правила сингармонии. Один и тот же знак мог обозначать и слог, и отдельный звук. Выяснилось, что знаки для отдельных звуков должны были иметь сингармоничные с морфемным гласные.

Этап седьмой — доказательство, что для всех гласных звуков в письменности майя существовали самостоятельные знаки, приведённые в алфавите де Ланды.

Этап восьмой — формальный анализ текста. Кнорозов определил, что в трёх рукописях содержится 355 уникальных знаков, однако из-за использования составных графем и аллографов их число сокращается до 287, фактически же читается не более 255 — остальные сильно искажены или, возможно, являлись вариациями известных знаков.

Этап девятый — частотный анализ текста. Выявилась следующая закономерность: по мере продвижения по тексту количество новых знаков сокращается, но никогда не доходит до нуля. Знаки имели различную абсолютную и относительную частоту: около трети всех знаков встречались в составе только одного иероглифа; примерно две трети употреблялись в составе менее чем 50 иероглифов, зато чрезвычайно часто встречались единичные знаки.

Этап десятый — определение грамматических референтов, для чего следовало проанализировать состав иероглифов. Ю. Кнорозов много времени потратил на определение порядка написания отдельных знаков в блоках. По позиции в строке он разделил эти иероглифы на шесть групп. Анализ их сочетаемости с переменными знаками позволил выявить грамматические показатели — главные и второстепенные члены предложения. Переменные знаки в составе иероглифических блоков обозначали аффиксы и служебные слова. После этого началась работа со словарями и наращивание числа читаемых знаков.

Признание метода Кнорозова

Силлабический подход Кнорозова противоречил идеям

Эрика Томпсона

, который в 1940-х годах внес крупный вклад в изучение текстов майя и считался самым авторитетным учёным в этой области. Томсон пользовался структурным методом: пытался определить порядок и назначение глифов майя на основе их распределения в надписях. Несмотря на свои успехи, Томсон категорически отрицал саму возможность того, что письменность майя является фонетической и может фиксировать разговорный язык.

В СССР тех лет любая научная работа должны была содержать обоснование с марксистско-ленинистской точки зрения, и на основе этой номинальной вставки Томсон обвинил Кнорозова в пропаганде идей марксизма среди ученых-майянистов. Дополнительным поводом для критики стало заявление программистов из Новосибирска, которые объявили о разработке на основе работ Кнорозова «теории машинной дешифровки» древних текстов и торжественно презентовали её Хрущёву.

Несмотря на мощную критику, к фонетической теории Кнорозова начали обращаться и западные учёные (Татьяна Проскурякова, Флойд Лаунсбери, Линда Шеле, Дэвид Стюарт), а после смерти Томсона в 1975 году началась массовая расшифровка текстов майя.

Письменность Майя сегодня

Как и любая система письма, глифы майя использовались для самых разных задач. В основном до нас дошли монументы с биографиями правителей. Кроме этого сохранилось четыре

книги майя

: «дрезденский кодекс», «парижский кодекс»,«мадридский кодекс» и «кодекс Гролье», найденный только в 1971 году.

Также истлевшие книги находят в захоронениях майя, но их пока не удалось дешифровать, так как рукописи слиплись и пропитались известью. Тем не менее, с развитием систем сканирования у этих рукописей появляется шанс на вторую жизнь. А если учесть, что расшифровано только 60% иероглифов, майянистика еще наверняка подарит нам что-нибудь интересное.

P.S. Полезные материалы:

  • Таблицы силлабограмм из книги Harri Kettunen & Christophe Helmke (2014), Introduction to Maya Hieroglyphs:
  • Harri Kettunen & Christophe Helmke (2014), Introduction to Maya Hieroglyphs, [PDF]
  • Mark Pitts & Lynn Matson (2008), Writing in Maya Glyphs Names, Places, & Simple Sentences A Non-Technical Introduction, [PDF]

Enigma. Расшифровать победу -

Блетчли Парк

Между тем с осени 1939 года в Соединенном Королевстве разворачивалась информация, предоставленная поляками непосредственно перед войной. Наконец, британцы увидели смысл набора математиков. 4 сентября 1939 года ворота в Блетчли-парк пересек Алан Тьюринг, и его бомба стала главным оружием в разгадке загадки.

Во время войны Блетчли-Парк стал крупным центром с тысячами сотрудников (и все же ему удавалось держать свои успехи в секрете).Здесь была сломана другая версия Enigma, оснащенная дополнительным ротором, а также другие немецкие коды, такие как машина Лоренца.

В результате тесного сотрудничества между британцами и американцами методы взлома Enigma распространились по океану, где их можно было разработать с помощью технологического и материального потенциала Соединенных Штатов. Там же были созданы модели бомб Тьюринга на основе ламповых передатчиков (не электромеханических).

Бесспорным лидером британских работ над Enigma был чрезвычайно талантливый и столь же эксцентричный математик Алан Тьюринг, который в 1940 году отправился во Францию, чтобы встретиться с польской командой и посмотреть, как использовать польские методы взлома Enigma.

Алан Тьюринг (23 июня 1912 - 7 июня 1954)

Британский математик, криптолог и соучредитель основ информатики. Он завершил свое престижное обучение в Королевском колледже в Кембридже, где создал свою самую важную работу «О вычислимых числах», посвященную программированию математических вычислений. В 1939 году ему предложили работу криптоаналитика в секретном центре дешифрования в Блетчли-парке недалеко от Лондона. Основываясь на довоенных успехах Польши в области взлома кодов, он разработал бомбу Тьюринга.С тех пор британцы регулярно взламывают немецкие шифры. В конце Второй мировой войны он работал над созданием вычислительных машин. Он умер при трагических обстоятельствах, вероятно, умышленно отравившись цианидом из-за депрессии после принудительного гормонального лечения.

.

Выставка - Enigma. Расшифровка победы

Когда мы следим за развитием современной экономики, основанной на знаниях, мы часто забываем, что во многих областях ее корни уходят в окопы великих войн двадцатого века.

Выставка под названием «Enigma. Расшифровка победы », посвященная достижениям польских математиков в раскрытии кодов Энигмы, напоминает одну из таких историй, которую стоит вспомнить, поскольку она способствовала спасению миллионов жизней, а не усугубляла безумие взаимного уничтожения.

Выставка, состоящая из 23 досок, знакомит зрителя с историей скромных, неизвестных героев, польских криптологов, их учителей и единомышленников, чьи знания и математический гений позволили раскрыть одну из самых охраняемых тайн Третьего Рейха. На данный момент он представлен в музеях Бельгии, Франции, Нидерландов, Италии, Португалии, Канады, США, Сербии, Румынии, Молдовы или в самом Национальном центре кодов в Блетчли-парке в Великобритании .

Дата Событие
10 ноября 2007 г. Торжественное открытие Памятника криптологам перед Императорским замком в Познани с участием маршала Великопольского воеводства
6-10 октября 2008 г. Городская игра «Взломщики шифров - Шамотулы 2008»
23 ноября 2008 г. Привозят останки подполковника.Максимилиан Ченки
19 июля - конец августа 2009 г. Презентация выставки «Загадка - шаг в свободную Европу», посвященной М. Ченки, в музее в Блетчли-парке в Великобритании
1 сентября 2009 г. Выставка «Загадка - шаг в свободную Европу» является кульминацией празднования 70-летия начала Второй мировой войны, организованного Посольством Республики Польша в Лондоне.
12 - 23 ноября 2009 г. Выставка «Энигма - шаг к свободе» представлена ​​в Главном зале Управления Великопольского воеводства.
7 - 16 декабря 2010 г. Выставка «Энигма.Расшифровать Победу »в Европарламенте
25 января - 28 марта 2011 г. Выставка «Загадка. Расшифровка победы» в Музее Вооруженных Сил и военного искусства в Брюсселе
2 июля - 15 сентября 2011 г. Выставка "Enigma. De Overwinning Ontcijferd" в музее генерала Мачека в Бреде.
1 - 17 июля 2011 г. Выставка «Энигма.Decifrare una vittoria "в Объединенном исследовательском центре Европейской комиссии в Испре (Генеральное консульство Республики Польша в Милане)
10-13 ноября 2011 г. Проект "Enigma. Odszyfruj Zwycięstwa" в Познани. Презентация выставки, дискуссионная панель «Enigma na Filmowo», Курс криптологии для подростков и Международная криптологическая игра Codebreakers.eu
21 ноября - 21 декабря 2011 г. Выставка «Энигма.Decifrare una vittoria "в Палаццо делле Стеллине (резиденция Представительства Европейской Комиссии) в Милане (Генеральное консульство Республики Польша в Милане)
6 - 17 марта 2012 г. Выставка "Enigma. Decifrare una vittoria" в Понтенуре (Генеральное консульство Республики Польша в Милане)
3 апреля - 11 июля 2012 г. Выставка «Загадка. Расшифровка победы» в музее Espace Ferrie в Ренне, Франция.
12-20 апреля 2012 г. Выставка «Энигма.Decifrare una vittoria ", представленная в Миланском государственном университете (Генеральное консульство Республики Польша в Милане)
7 июля - 26 августа 2012 г. Выставка "Enigma. Decifrare una vittoria" в Mateureka Museo del Calcolo в Пеннабилли (около Римини) (Генеральное консульство Республики Польша в Милане)
15 июля - 9 сентября 2012 г. Выставка «Энигма. Расшифровка победы» в Национальном центре кодов в Блетчли-парке, Великобритания.
17 октября - 2 ноября 2012 г. Выставка «Энигма.Расшифруй Победу »в Сенате Республики Польша. Выставка приурочена к 80-летию нарушения немецкими войсками тайного языка общения.
7 ноября 2012 г. Выставка «Enigma. Decipher Victory» сопровождает международную конференцию по криптологии, организованную Военным технологическим университетом в Варшаве.
17 января 2013 г. Итальянская версия выставки «Энигма. Расшифровка победы», созданной в 2011 году.Благодаря поддержке Генерального консула в Милане, он был представлен в муниципалитете Ареццо. (Генеральное консульство Республики Польша в Милане)
7 марта - 24 апреля 2013 г. Выставка «Загадка. Расшифровка победы» была представлена ​​в Эксплосеуме - Центре военной техники DAG Fabrik Bromberg, который является филиалом Окружного музея. Леон Вычулковский в Быдгоще
29 апреля - 10 мая 2013 г. Итальянская версия выставки была представлена ​​на инженерном факультете Политехнического университета Анконы (регион Марке).
1-15 октября 2013 г. Выставка была организована Итальянско-польской культурной ассоциацией в сотрудничестве со специальным конкурсом для молодежи в музее естественной истории La Specola во Флоренции, в частности,в с польскими дипломатическими властями, проф. Луиджи, председатель OpenLab и Университета Флоренции (Генеральное консульство Республики Польша в Милане)
20 ноября - 5 декабря 2013 г. Презентация выставки во Дворце провинции Умбрия в Перудже при участии региональных властей. Организатор - L 'Associazione Amici di Polonia в Умбрии (Генеральное консульство Республики Польша в Милане)
18 января - 9 февраля 2014 г. Презентация выставки в Палаццо дель Ридотто - Sala Sozzi.Организатором выступила Ассоциация Полонии из Чезены (Генеральное консульство Республики Польша в Милане)
8 ноября 2014 г. - 27 февраля 2015 г. Презентация польской версии выставки в замке Чоха
19 ноября - 5 декабря 2014 г. Презентация в Университете Сиены, организованная в сотрудничестве с Генеральным консульством Республики Польша в Милане
9 декабря 2014 г. Презентация португальской версии выставки в интерьерах дворца Пестана в Лиссабоне (сотрудничество с Посольством Республики Польша в Лиссабоне)
Март 2015 Презентация италоязычной выставки в Салерно - Консульский отдел Посольства Республики Польша в Риме
Апрель 2015 Презентация итальянской выставки в Савиньяно-суль-Панаро - Via dell'Ambra Association
8 апреля - 22 мая 2015 г. Презентация выставки в центре Hewelianum в Гданьске, где она была частью семинаров по криптологии для детей и подростков
1 мая - 15 июня 2015 г. Презентация италоязычной версии выставки в рамках деятельности Почетного консульства Республики Польша в Неаполе (Генеральное консульство Республики Польша в Милане)
14 мая 2015 г. Презентация английской версии выставки в Канадском военном музее в Оттаве (Посольство Республики Польша в Оттаве)
20 июня 2015 г. Начальная школа в Баборове - церемония присвоения школе имени Максимилиана Ченцкого (презентация польской версии выставки)
8-9 августа 2015 г. Презентация английской версии выставки в Park Des Faubourgs в Монреале во время циклического мероприятия под названиемФестиваль Польши (Посольство Республики Польша в Оттаве)
17 октября 2015 г. Презентация выставки в Монреале в Муниципальном управлении района Мон-Рояль по случаю празднования 85-летия Союза польских ветеранов. Юзеф Пилсудский в Монреале (Посольство Республики Польша в Оттаве)
21-28 октября 2015 г. Презентация выставки в Канадском военном музее в Оттаве (Посольство Республики Польша в Оттаве)
29 января 2016 г. Презентация выставки во время коллоквиума на математическом факультете Мэрилендского университета в Колледж-Парке (Посольство Республики Польша в Вашингтоне)
4 февраля 2016 г. Презентация выставки в "Галерее Радио и Телевидения Сербии".Благодаря любезности Белградского военного музея посетители также могли увидеть оригинальную копию немецкой шифровальной машины «Энигма», которая постоянно находится в коллекции Военного музея в Калемегдане. (Посольство Республики Польша в Белграде)
11-15 февраля 2016 Презентация выставки в рамках ежегодного конгресса Американской ассоциации содействия развитию науки (AAAS), проходившего в Вашингтоне 11-15 февраля 2016 года.(Посольство Республики Польша в Вашингтоне)
12-13 марта 2016 г. Презентация выставки в Монтикьяри (Sala Scalvini) в Centro Fiera del Garda по инициативе ассоциации "Polonia" в Чезене
6 апреля - середина 2016 г. Презентация итальянской версии выставки в Салерно
1-13 июня 2016 Презентация выставки в Музее Воеводины в Нови-Саде.Любезно предоставлено Военным музеем в Белграде, посетители могли также увидеть оригинал немецкой шифровальной машины "Enigma", которая постоянно находится в коллекции Военного музея в Калемегдане (посольство Республики Польша в Белграде)
Июнь 2016 Посольство Республики Польша в Вашингтоне представило выставку также во время ежегодного собрания Польского института искусств и наук Америки (PIASA).
9-25 июля 2016 г. Презентация итальянской версии выставки в школе и Фан-ратуше
26 июля - 11 сентября 2016 г. Презентация итальянской версии выставки в Марке
11 сентября 2016 г. - апрель 2017 г. Презентация итальянской версии выставки в Пезаро - Liceo Musical
16 сентября - 11 ноября 2016 г. Презентация польской версии выставки в Ольштынском научно-техническом парке
Ноябрь 2016 Презентация американской версии выставки в Коннектикуте - в Государственном университете Коннектикута и в центрах польской диаспоры
март-апрель 2017 г. Презентация итальянской версии выставки в Comune di Mercato Saraceno (провинция Форли-Чезена)
Апрель-май 2017 г. Презентация итальянской версии выставки в Mercato Saraceno (провинция Форли-Чезена) - Генеральное консульство Республики Польша в Милане
Май 2017 Презентация итальянской версии выставки в Сан-Марино
18 мая - 6 июня 2017 г. Презентация польской версии выставки в Научно-техническом парке в Элке
18 сентября - 12 октября 2017 г. Презентация польской версии выставки в Гурковском замке-музее в Шамотулах в рамках проекта «По следам завоевателей Энигмы - содействие криптологическому успеху в связи с 85-летием взлома кодов Энигмы поляками». финансируется Министерством иностранных дел в рамках конкурса «Публичная дипломатия 2017»
16 - 19 октября 2017 г. Презентация польской версии выставки в Вышкове в рамках проекта «По следам завоевателей Enigma - содействие криптологическому успеху в связи с 85-летием взлома кодов Enigma поляками», софинансируемого Министерством иностранных дел. Международные отношения в конкурсе публичной дипломатии 2017
19-21 октября 2017 г. Американская версия выставки была представлена ​​в рамках «Симпозиума по истории криптологии: вехи, воспоминания, импульс», организованного Центром истории криптологии Агентства национальной безопасности США в Центре.Коссякова в Институте прикладной физики Университета Джона Хопкинса
6-13 ноября 2017 г. Презентация итальянской версии выставки в Экспертном центре НАТО (NATO SP COE Training & Education) в Виченце
6-15 ноября 2017 г. Презентация польской версии выставки в Цешине в рамках мероприятий, связанных с реализацией проекта «По следам завоевателей Enigma - содействие криптологическому успеху в связи с 85-летием взлома кодов Enigma поляками»
16-23 ноября 2017 г. Презентация польской версии выставки в Познани в рамках мероприятий, связанных с реализацией проекта «По стопам завоевателей Enigma - содействие криптологическому успеху в связи с 85-летием взлома кодов Enigma поляками»
28-30 ноября 2017 г. Презентация польской версии выставки в Zespół Szkół Społecznych im.Польских математиков победителей Enigma в Варшаве в рамках мероприятий, связанных с реализацией проекта «По следам завоевателей Enigma - содействие криптологическому успеху в связи с 85-летием взлома шифров Enigma поляками»
5 января - 5 февраля 2018 г. Презентация польской версии выставки в Центральном учебном центре Агентства внутренней безопасности в Эмове
9-23 ноября 2018 Презентация выставки в Культурном центре Вршаца в Сербии
1-3 марта 2019 Презентация польской версии выставки в Познани во время Образовательной ярмарки 2019.
11 сентября 2019 - 27 января 2020 Презентация польской версии выставки в Музее в Рыбнике
13-31 июля 2020 Презентация выставки на румынском языке в провинциальной библиотеке Октавиана Гоги в Клуж-Напока. Мероприятие было организовано Польским институтом в Бухаресте
17 октября - 3 декабря 2020 Презентация выставки на румынском языке в Бухаресте на ограде дворца Судю, в котором находится Городской музей Бухареста.
14–28 мая 2021 г. Презентация выставки в версии на румынском языке в Военном музее в Кишиневе (Республика Молдова).
14-30 июня 2021 г. Презентация выставки в версии на румынском языке в Национальном историческом музее в Кишиневе (Республика Молдова).
13 июля - 13 сентября 2021 г. Презентация выставки на румынском языке в крепости Сорока (Республика Молдова).
.

Как я могу использовать средство восстановления зашифрованного устройства для расшифровки зашифрованного диска?

Иногда может потребоваться расшифровать весь жесткий или виртуальный диск, например, если вы не можете получить доступ к Kaspersky Security Center 9 с рабочей станции.

Здесь инструменты восстановления зашифрованного устройства могут помочь вам восстановить зашифрованное устройство.

Чтобы расшифровать диск, зашифрованный с помощью инструмента, добавьте его на рабочую станцию ​​/ виртуальную машину, которая соответствует указанным требованиям, и запустите средство восстановления зашифрованного устройства.

Требования к рабочей станции / виртуальной машине

Проблемный жесткий диск / виртуальный диск должен быть подключен к рабочей станции / виртуальной машине, отвечающей следующим требованиям:

  • Kaspersky Endpoint Security 10 для Windows установлен с его компонентами шифрования.
  • Модуль шифрования установлен.
  • Агент администрирования установлен.
  • Рабочая станция подключена к Серверу администрирования, профиль которого использовался для шифрования диска.
  • Между Агентом администрирования и Сервером администрирования устанавливается соединение для обмена данными.

Как расшифровать жесткий диск?

  • Отсоедините диск, который нужно расшифровать, от рабочей станции.
  • Подключите его к компьютеру, отвечающему всем вышеперечисленным требованиям.
  • Запустите операционную систему.
  • В главном окне Kaspersky Endpoint Security 10 для Windows нажмите Техническая поддержка .

  • В открывшемся окне нажмите кнопку Восстановить зашифрованные устройства .

  • Tool Encrypted Device Restore Tool запустится.
  • Из раскрывающегося списка выберите жесткий диск, который нужно расшифровать.
  • Щелкните Сканировать (Сканировать).
  • Когда сканирование завершится, нажмите Разблокировать .

  • Дождитесь завершения процесса разблокировки.
  • Снова подключите жесткий диск.

Как расшифровать виртуальный диск?

  • В консоли администрирования VMware добавьте расшифрованный виртуальный диск на виртуальную машину, отвечающую всем указанным выше требованиям.
  • На виртуальной машине выполните шаги, аналогичные описанным в разделе Как мне расшифровать жесткий диск? .
  • Удалите виртуальный диск из виртуальной машины.

.

Несоблюдение расшифровки заявок в присутствии представителей подрядных организаций и других заинтересованных лиц - wPrzetargach.pl

Содержание предложений не может быть просмотрено до истечения крайнего срока открытия (ст. 86 (1) Закона о ЗГЗ).

Открытие тендерных заявок является публичным и происходит сразу после крайнего срока их подачи, однако день, когда истекает крайний срок подачи тендерных заявок, является датой их открытия (статья 86 (2) Закона о ЗГЗ).

Аргументация, которая сводится к утверждению, что в случае зашифрованных предложений, представленных в электронном виде, предложения ограничиваются чтением содержащейся в них информации из категорий, перечисленных в Ст.86 сек. 4 Закона о государственных закупках, а расшифровка этих предложений больше не является частью этой деятельности.

Процедура открытого тендера состоит из нескольких фактических действий, начиная с указания суммы, которую закупающая организация намеревается потратить на финансирование контракта, путем чтения содержания тендерных заявок, представленных до крайнего срока подачи тендерных заявок, благодаря их расшифровке, и до положения содержащейся в нем информации о том, кто и на каких условиях подал оферту.

Предполагая, что в случае зашифрованных тендерных заявок, представленных в электронном виде, открытие открытых торгов ограничивается чтением содержащейся в них информации из категорий, перечисленных в Ст.86 сек. 4 Закона о государственных закупках, хотя расшифровка этих предложений больше не является частью этой деятельности, это будет означать, что в процедурах с контрактной стоимостью ниже сумм, указанных в положениях, выпущенных в соответствии со ст. 11 сек. 8 Закона о государственных закупках, публичное вскрытие тендеров не включает физическое вскрытие содержащих их конвертов в присутствии представителей подрядчиков и других заинтересованных лиц.

Поскольку расшифровка оферт в рассматриваемом разбирательстве не производилась в открытой форме, т. Е.в глазах представителей подрядчиков и других лиц, присутствовавших на заседании публичного вскрытия торгов, этого достаточно для вывода о прямом нарушении ст. 8 сек. 1 и ст. 86 сек. 1 и 2 Закона о государственных закупках. Это также нарушение других руководящих принципов государственных закупок, изложенных в ст. 7 сек. 1 Закона о государственных закупках, поскольку открытие торгов не проводилось таким образом, чтобы обеспечить соблюдение принципов честной конкуренции и прозрачности.

Нарушение вышеуказанных положений и дополнительно ст.86 сек. 4 Закона о государственных закупках, заказчик также не будет информировать лиц, присутствующих на публичном открытии тендеров, о получении зашифрованных файлов, отправленных подрядчиками до крайнего срока подачи тендерных предложений.

В любом случае вскрытие документов, присланных в качестве оферты, должно происходить в присутствии лиц, участвующих в публичном вскрытии торгов. Только в этом случае можно быть уверенным, что прочитано именно то, что было подано к крайнему сроку подачи предложений.

Это правда, что простой факт чтения информации, содержащейся в предложении, представленном подрядчиком дважды, не является существенным нарушением положений об открытии тендерных заявок, а также чтении тендерных заявок, подготовленных в файлах в различных форматах, включая редактируемые. однако, в ситуации, когда расшифровка этих предложений не проводилась открытым способом, возникнут сомнения в правильности вскрытия заявок, которых не было бы, если бы вся операция была проведена правильно.

Национальная апелляционная палата до сих пор выражала единую позицию, согласно которой, поскольку открытие тендеров является разовым и уникальным мероприятием, поэтому в случае выявления недостатков оно не может быть повторено.

В постановлении от 12 октября 2009 г., KIO / UZP 1344/09 Национальная апелляционная палата заявила, что «Заказчик обязан соблюдать правила проведения процедуры на всех этапах процедуры при выполнении всех необходимых действий. положениями Закона. Следует отметить, что два упомянутых принципа неразрывно связаны. Соблюдение принципа открытости позволяет реализовать принципы честной конкуренции и равного отношения к подрядчикам. Ссылаясь на вышеупомянутые принципы к фактам спора, следует указать, что они устанавливают sui generis обязательную привязку организации-заказчика к публично раскрытой информации, относящейся к данной процедуре.Открытие торгов открыто для всех подрядчиков и не только. В открытии тендеров могут участвовать любые физические и юридические лица (представители СМИ, конкурирующие подрядчики, не являющиеся участниками данной процедуры, все заинтересованные лица). Акт вскрытия заявок имеет большое значение для участников процедуры - он позволяет подрядчикам определить группу лиц, с которыми они будут соревноваться за присуждение контракта, и о потенциальных шансах на получение контракта.

Законодатель связан двумя предположениями о правильном открытии торгов.

Первый: в результате ст. 86 сек. 1 Закона о государственных закупках, что содержание предложений не было прочитано до истечения срока их подачи.

Второй: в результате ст. 84 сек. 2 Закона о государственных закупках, что все заявки, цены на которые были оглашены, были поданы в срок, указанный заказчиком, и нет необходимости их возвращать, что приводит к пропуску дальнейших действий в процедуре.Действительно, цель процедуры государственных закупок - выбрать наиболее выгодный тендер по смыслу ст. 91 п. 1 Закона о государственных закупках. (…) Однако следует иметь в виду, что выбор наиболее выгодного тендера должен производиться в соответствии с положениями Закона - Закона о государственных закупках. В соответствии со ст. 7 сек. 3 Закона о государственных закупках, контракт предоставляется только экономическому оператору, выбранному в соответствии с положениями Закона. Открытие торгов - это не юридический акт, а факт. Оно носит разовый характер и по своему характеру не может повторяться в рамках данного судебного разбирательства.Такую позицию также поддержал Окружной суд Варшавы в своем решении от 2 февраля 2010 г., V Ca 2601/09.

В постановлении от 12 апреля 2019 г., KIO 574/19, Национальная апелляционная палата отметила, что «в процедуру государственных закупок были внесены существенные изменения, связанные с ее электронизацией, в том числе путем подачи заявок в электронной форме, однако руководящие принципы заключаются в присуждении государственные контракты до сих пор не изменились, а это означает, что их правильное применение подлежит рассмотрению Палатой и не может быть предметом интерпретации, расширяющей сферу возможного применения.Тот факт, что предложения, представленные в электронной форме, как правило, не могут быть исправлены после их подачи, поскольку в ИТ-системе будет «какой-то след», может не привести к признанию того, что предложения, представленные в бумажной форме, могут рассматриваться по-разному. Каждый раз организация-заказчик имела и обязана обеспечивать их надлежащим образом, помещая их в бронированный шкаф или в компьютерную программу на соответствующей интернет-платформе, и, таким образом, относиться к ним одинаково по отношению ко всем подрядчикам, участвующим в данной государственной закупке. процедура.Вышеупомянутые принципы в измененном Законе о государственных закупках не были исключены в связи с электронизацией закупок, что означает, что процедуры открытия публичных и открытых торгов, включая предоставление информации, требуемой Законом, остаются в силе. Невыполнение этого требования является нарушением положений Закона о государственных закупках и не подлежит наказанию на более поздней стадии разбирательства ".

Нарушение принципа открытости, заключающееся в неспособности обеспечить расшифровку заявок в непосредственном присутствии представителей контрагентов и других заинтересованных лиц, создало условия для потенциального нарушения целостности представленных заявок после их расшифровки и до публичного раскрытия информации об их содержании, достаточно констатировать нарушение ст.8 сек. 1 и ст. 86 сек. 1 и 2 Закона о государственных закупках, которые, по крайней мере, могли повлиять на результат процедуры, проводимой закупающей организацией в каждой части контракта.

Решение от 19 июля 2019 года, КИО 1261/19, КИО 1267/19
Источник: www.uzp.gov.pl

.

Отправка неправильно зашифрованного предложения на miniPortal - wPrzetargach.pl

Информация для людей, чьи личные данные будут обрабатываться в связи с использованием портала wPrzetargach.pl

Всякий раз, когда это упоминается:

1. Администратор - следует понимать Юзеф Эдмунд Новицки, действующий под именем CONEXIS PUBLIC ORDERS JÓZEF EDMUND NOWICKI, ul.Nowowiejska 17, 71-219 Bezrzecze, NIP: 852-161-82-38.

2. Портал - следует понимать сайт www.wprzetargach.pl

3. Пользователь - следует понимать физическое лицо, юридическое лицо или организационную единицу без юридического лица, использующее доступ к Порталу.

4.Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского парламента и Совета - это следует понимать как Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского парламента и Совета от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц в отношении обработка персональных данных и на свободное перемещение таких данных и отмену Директивы 95/46 / EC (Общие правила защиты данных).

5. Закон об оказании электронных услуг - следует понимать Закон от 18 июля 2002 года.об оказании электронных услуг (Законодательный вестник 2013 г., п. 1422, с изменениями).

6. Закон о защите личных данных - следует понимать Закон о защите личных данных от 10 мая 2018 г. (Законодательный вестник 2018 г., пункт 1000, с поправками).

Персональные данные каждого пользователя обрабатываются в соответствии с положениями Закона о защите персональных данных, Закона о предоставлении электронных услуг и Регламента 2016/679, а также положениями Закона о защите персональных данных.

Персональные данные каждого Пользователя не собираются для маркетинговых, торговых, статистических услуг, изучения интересов и потребностей Пользователей, отправки пользователям на их адреса электронной почты любых материалов в рекламных целях, рекламные акции или продажи, за исключением информации, отправляемой Пользователям в связи с перепиской.

Персональные данные каждого пользователя, включая его адрес электронной почты, должным образом защищены и не предоставляются другим лицам для каких-либо целей, за исключением случаев, когда обязательство передавать данные пользователя вытекает из правовых положений, в том числе органов полиции, правоохранительные органы в связи с их разбирательством.

Администратор использует так называемые файлы cookie, файлы cookie (так называемые «файлы cookie») - это ИТ-данные, в частности текстовые файлы, которые хранятся на конечном устройстве пользователя веб-сайта и предназначены для использования веб-сайтов портала файлов cookie. они содержат название веб-сайта, с которого они пришли, время хранения на конечном устройстве и уникальный номер.

Субъект, который размещает файлы cookie на конечном устройстве пользователя портала и получает к ним доступ, является Администратором.

Каждый Пользователь имеет право на доступ и исправление предоставленной им информации, которая представляет собой личные данные, а также право исправлять, удалять или ограничивать обработку, право возражать против обработки, а также право на Обмен данными.

Пользователь также имеет следующие права:

1.Право на доступ и исправление данных (статья 15 Регламента (ЕС) 2016/679 Европейского парламента и Совета от 27 апреля 2016 г.),

2. Право на исправление данных (статья 16 постановления парламента). 2016/679 Европейского парламента и Совета от 27 апреля 2016 г.),

3. Право потребовать удаления данных («право на забвение»). (искусство.17 Регламента Европейского парламента и Совета (ЕС) 2016/679 z 27 апреля 2016 г.),

4. Право ограничить обработку (ст. 18 Регламента (ЕС) 2016/679 Европейского парламента и Совета от 27 апреля 2016 г.),

5. Право на переносимость данных (статья 20 постановления парламента). 2016/679 Европейского парламента и Совета от 27 апреля 2016 г.),

6.Право возражать против обработки ваших данных личные данные (статья 21 Регламента Европейского парламента и Совета (ЕС) 2016/679 от 27 апреля 2016 г.),

7. Право подать жалобу в надзорный орган - президенту Управления безопасности. Личные данные.

Каждый Пользователь может в любое время воспользоваться правом отозвать свое согласие на обработку своих данных.

Администратор будет хранить персональные данные до истечения срока давности.

Каждый Пользователь, чтобы воспользоваться упомянутыми выше правами, может связаться с Администратором в письменной форме по следующему адресу: CONEXIS PUBLIC ORDERS JÓZEF EDMUND NOWICKI, ul. Nowowiejska 17, 71-219 Bezrzecze или по электронной почте: адрес электронной почты: [email protected]

Связаться с администратором: [email protected], [email protected], тел. 883 689 848

.

TVP Television Theater - Павел Волдан: расшифровка персонажей

- Кароль Войтыла был спортсменом, футболистом, актером-любителем, и он хотел стать профессиональным актером, поэтом, драматургом, он наконец изучил поляковедение. В конце концов он стал священником, но необычным, потому что он был мистиком. Это все в одном, - говорит Павел Волдан, сценарист и режиссер подготовленного для Телевизионного театра шоу «Totus tuus», посвященного нескольким важным эпизодам из жизни Кароля Войтылы - Иоанну Павлу II.

Интересны многие темы из жизни Кароля Войтылы.Почему вы выбрали именно эти детали: больничное время после нападения 13 мая 1981 года и ретроспективный момент перед его избранием Папой?

- Это были очень важные и решающие моменты в его жизни. Время, предшествующее его избранию на Престол Петра, было для кардинала Войтылы непростым, так как ходили различные слухи и предсказания, что он будет избран в Коллегию кардиналов. И он не был человеком, который придавал значение подобным слухам или предсказаниям.Это спектакль о Кароле Войтыле, который избрал свой выбор как путь, ведущий к страданиям. В сериале мы особенно видим период физических страданий в клинике Джемелли после нападения. Однажды, будучи папой, он указал на то, что в важные для него дни страдали близкие ему люди. В день выбора, сделанного конклавом, его друг кардинал Яворски потерял руку. За два дня до своего избрания близкий к нему епископ Дескур перенес инсульт. Позже Войтыла увидел в этом знак, подготовивший его к роли Петра нашего времени.В клинике Джемелли после нападения он просит неоткрытый конверт с непрочитанным третьим секретом Фатимы. Он понял, что нападение произошло в один и тот же календарный день и в то же время, что произошло то, что считается первым явлением Девы Марии трем пастырям в Фатиме. Там, в клинике, завершилось его понимание посвящения Богу через страдания. Это знак для всех нас, что мы должны быть готовы к страданиям.

Ранг этого персонажа очевиден, но что это для вас как сценариста и режиссера с драматической точки зрения?

- Очень интересно, разносторонне. В конце концов, он не был одним из типичных молодых людей, готовящихся к духовенству. Он был спортсменом, футболистом, актером-любителем, и он хотел быть профессиональным актером, в конце концов, он изучал польский язык, он был поэтом, драматургом. Ведь священник, но необычный, потому что мистик. Так много в одном. Он был очень плотским человеком, из плоти и крови, у него было мужское сознание своего тела.Он знал, что тело служит красоте, но тело скрывает душу. Нечто совершенно противоположное сегодняшнему пустому фетишизму красоты тела и одержимости молодостью.

К какой аудитории вы обращаетесь в своем спектакле?

- В первую очередь, подрастающему поколению. Это известно моему поколению, и мы никогда их не забудем. Большая часть нашей жизни прошла в великолепии Иоанна Павла II. Поэтому мы склонны впадать в иллюзию, что эти вопросы хорошо известны. Однако для многих молодых людей это не только далекая история, но зачастую и неизвестная.И я хотел ей напомнить. Потому что об этом стоит ей напомнить.

Спасибо за интервью.

Интервью с Кшиштофом Любчиньским

ПОСМОТРЕТЬ СЦЕНА ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

.

ПОСТАНОВЛЕНИЕ КИО 1108/20 от 16 июля 2020 г.

Арт. акт: КИО 1108/20

ПРИНЯТИЕ

от 16 июля 2020 года

Национальный апелляционный совет

 состоит из

Председатель: Анна Чудзик

Регистратор:

Миколай Краска

после рассмотрения в судебном заседании 14.07.2020

в Варшаве подано обращение

С

по

Президент Национальной апелляционной палаты 21 мая 2020 года подрядчиком Любава

S.A. из

головной офис в Острув-Велькопольском ,

из

судебных разбирательств, проведенных региональной базой материально-технического снабжения 3 в Кракове ,

п.

с участием экономических операторов, совместно подавших заявки на присуждение контракта: ARLEN S.А.

из

со штаб-квартирой в Варшаве, Grupa Konfekcjoner - "BARTEX" Sp. z o.o. Sp. к. со штаб-квартирой

в г. Хшанув, PHU CHEMAN A. R.

, о присоединении к процедуре

для обжалования со стороны Заказчика,

правила:

Отклоняет апелляцию;

Судебные издержки возлагаются на подрядчика, Lubawa S.A. я:

занимает место в

на расходы на процедуру обжалования, сумма 15 000,00 злотых 00,

(например, пятнадцать тысяч злотых ноль грошей), уплаченные истцом

способом пропуска по апелляции;

заказывает истцу апелляции в пользу Заказчика на сумму 150 00 злотых (например:

злотых).

сто пятьдесят злотых ноль грошей), что составляет разумную стоимость страницы

понесенных за поездку в судебное заседание.


Согласно ст. 198a и 198b Закона от 29 января 2004 г., Закона о закупках

публично (т.е.Законодательный вестник 2019 г., пункт 1843) против этого постановления

- в течении 7 дней от

его службы - жалоба может быть подана через президента Национальной апелляционной палаты

в районный суд в Кракове.

Председатель: …………………


U z a s a d n i e n i e

Заказчик

 3 региональная база материально-технического снабжения в Кракове  работает по процедуре

закрытая тендерная процедура для присуждения государственных закупок на право Доставка

в 2020-

2022 горно-пехотных контейнера. Стоимость заказа больше

суммы, указанные в постановлениях, выданных на основании ст. 11 сек. 8 Закона о государственных закупках. Объявление

по

контракта было опубликовано в Официальном журнале Европейского Союза 16 января 2005 года.

2020 под номером 2020 / S 011-022787.

21 мая 2020 года исполнит

wca Lubawa S.А. подал апелляцию, в которой жаловался на

нарушение Заказчика:

 Арт. 86 сек. 2 и 4 Закона о государственных закупках путем отказа от вскрытия оферты заявителя в течение

г.

открытая сессия открытия торгов, и, следовательно, непредставление при открытии

информация, требуемая положениями Закона о государственных закупках,

 Арт. 86 сек. 5 Закона о государственных закупках в связи с шутить. 8 сек. 1 Закона о государственных закупках, не предоставив

из

информация размещена сразу после открытия торгов на сайте

информация о расшифровке предложения истца, и ограничена только

с «предварительной» информацией о попытке дешифрования и сообщением об ошибке

в приложении;

 Арт.93 сек. 1 балл 7 в связи с шутить. 146 п. 6 и арт. 8 сек. 1 Закона о государственных закупках по оставлению

для отмены процедуры в части 3, если процедура обременена

Неустранимый дефект, препятствующий выводу несубъектного

Признание недействительным договора о государственных закупках.

Заявитель указал, что присуждающая организация проводит процедуру в соответствии с процедурой конкурса

.

предел

в области обороны и безопасности.В документе «Описание метода

».

для подготовки заявки »в пункте 1.4 Заказчик включил положение, что« Идентификатор

процедур и открытый ключ для данной процедуры закупки

находятся в Списке всех заседаний на miniPortal и будут включены на веб-сайт

.

на сайте Заказчика ". При упоминании термина «открытый ключ» использовалось число

.

single, и далее, что такой ключ «для данного процесса».В свою очередь, в IX главе

из

п. 9 Технического задания Заказчик указал, что открытый ключ, необходимый для шифрования предложения

от подрядчика доступна подрядчикам на miniPortal. Согласно главе X


Технического задания, оферту следует подавать через Форму для подачи, изменения или отзыва

предложений или приложений, доступных на ePUAP, а также на miniPortal

из

до 12 мая 2020 г.от 8:00 утра. Было указано, что торги будут открыты

из

по месту нахождения заказчика с использованием приложения для шифрования предложений, доступного на

miniP

Ortal

и производится путем расшифровки и вскрытия заявок с помощью ключа

.

частный.

Заявитель направил оферту в соответствии с требованиями Технического задания, т.е. через

Форма для подачи, изменения, отзыва предложения или заявки, доступная на ePUAP, для

доказательства того, что он получил так называемыеофициальное подтверждение получения (UPP). Оферта подана

из

Время

, т.е. дата доставки указанная в УПП: «2020-05-12T00: 24; 09.142». Квитанция от

предложения также были подтверждены Заказчиком, например тем, что при открытии предложений - например,

был указан в информации после открытия

- занялся расшифровкой, но изначально

безуспешно, информацию о котором он разместил после вскрытия оферты котировок."Файл представлен

LUBAWA S.A., ул. Старопшёдзка 117, 63-

400 Остров Велькопольский не ушел

по

расшифровано. При попытке расшифровать я получил сообщение: «Произошла ошибка приложения.

Обратитесь к администратору ».

не участвовал в открытии торгов

представителей подрядчиков, следовательно, мероприятия, проведенные Заказчиком, составили

человек.

уйдет

так называемыйконтролирующий фактор, который имеет большое значение, особенно

при открытии электронных предложений, подаваемых через miniPortal. Не редко

есть случаи затруднений с расшифровкой предложений, поданных таким образом из-за

вкл. проблемы с

- функционирование функции ePUAP, на которой основан miniPortal.

Заявитель заявил, что после получения вышеуказанной информации, не согласившись с

Позиция Заказчика, представленная в информации о вскрытии торгов, была выдана

письмо с запросом информации, связался ли Заказчик с администратором miniPortal

по

разъяснений по делу.В ответ 14 мая 2020 г. заказчик

проинформировал истца о том, что он не совершал такого действия, потому что файл с предложением был

из

правильно закодирован тендерной комиссией, за исключением того, что при использовании ключа

приват для расшифровки заявок на участие,

вместо использования закрытого ключа для расшифровки предложений. Таким образом, заказчик сделал 90 125 de 90 126

.

факто отва

оферты истца, но, к сожалению,

не проинформировала об этом обстоятельстве.

из

явно, т.е.в информации с момента открытия торгов или до того, как податель апелляции обратился по адресу

он запрашивает

Разъяснение дела

. Однако так оно и было - как указано в письме на номер

.

б

e непосредственно заявителю в результате его инициативы - по той единственной причине, что

Заявитель зашифровал файл открытым ключом для приложений, а не для предложений, Заказчик

посчитал, что предложение истца не было подано. В информации о вскрытии торгов не было

.

, однако никакой информации по этому поводу, в том числе о дальнейшей судьбе

, представлено не было.

предложений Заявителя.Между тем реальная ситуация показывает, что предложение

Заявителя был расшифрован, поэтому Заказчик мог прочитать его содержимое.

Заявитель подчеркнул, что в соответствии со ст. 86 сек. 2 Закона о государственных закупках, открытие оферт -

.

открываются и проходят сразу после истечения срока их подачи, кроме дня

из

, который является крайним сроком подачи предложений, является днем ​​их открытия. Начальные ставки должны быть

имеют место не позднее конца дня, когда истек крайний срок их подачи, т. Е.до

24:00, и заказчик не может откладывать открытие торгов или продлевать срок

отверстия. Также невозможно завершить прерванный или не полностью завершенный

вскрытие тендеров не проводилось. В

процедуры подачи заявок

по форме

электронный

с отметкой

с электронной подписью,

для

через miniPortal, заказчик загружает переданные файлы и затем расшифровывает их

и открывается, а

после открытия зачитывает информацию, указанную в ст.86 сек. 4 Закона о государственных закупках.

Заявитель сослался на позицию PPO (например, Информатор УЗП № 3/2019,

www.uzp.uov.pl),

, что если причина, по которой файлы не могут быть открыты, находится на стороне

подрядчика, заказчик вправе признать, что оферта не была

подрядный комплекс. Тем не менее, вы можете ознакомиться с содержанием декларации о намерениях

.

получателем является условием sine qua non

о внесении такого заявления.В свете ст.

61 § 2 Гражданского кодекса для подачи волеизъявления другому лицу в форме

Электронные

возникают, когда они вводятся в среду связи

.

в электронном виде таким образом, чтобы человек мог прочитать его содержание. В оценке

Истец не должен вызывать никаких сомнений в том, что в настоящем деле

Заказчик имел возможность ознакомиться с содержанием предложения истца, как и сам

.

подтверждено, уведомление до 14 мая 2020 г.Заявитель о расшифровке его оферты,

исключение этой информации - вопреки положениям Закона о государственных закупках - в содержании информации, включенной в

на сайте 12 мая 2020 года после открытия торгов согласно ст. 86 сек. 5 Закона о государственных закупках.

По мнению Заявителя, реализация принципа открытости и прозрачности процедуры

требует от Заказчика опубликовать

на веб-сайте сразу после открытия торгов.

информация не только о компаниях и адресах подрядчиков, подавших

предложений.

вовремя (ст.

86 сек. 5 Pzp), а также информацию о переданных файлах, из которых

он не смог прочитать содержание во время открытия торгов. Заказчик

включена в информацию с открытия торгов с указанием только «ошибка заявки», №

, однако, была открытой информацией о действии, фактически совершенном работодателем.

для расшифровки предложения подателя апелляции. Такое действие Заказчика напрямую

нарушает, в частности, положения ст.8 сек. 1 и ст. 86 сек. 2 и 4 Закона о государственных закупках, потому что

процедура открытия торгов была проведена некорректно, в том числе имя

не было упомянуто

(компания) и адрес Заявителя, цена, условия оплаты и срок

заказа.

Заказчик неправильно выполнил свои обязательства

соблюдения принципа открытости и прозрачности производства, что проявляется в

Обязанность четко и недвусмысленно проинформировать подрядчика

по

признание того, что его предложение не было подано, а также причины, лежащие в основе

такого решения, т.е.о невозможности открытия файла и об установленных причинах такого

ситуаций на счету подрядчика. Такое действие, которое является реализацией указанного

вышеуказанных основных правил закупок, обеспечивает интересы подрядчика

из

разбирательства, что позволяет ему использовать средства правовой защиты. Подрядчик

должна получить четкую информацию от закупающей организации относительно судьбы своего предложения

.

и

определены причины неоткрытия оферты.Между тем, истец получил от

расходная информация Заказчика: одна с веб-сайта 12 мая 2020 г.

(т.е. "дело, представленное LUBAWA S.A., ul. Staroprawyodzka 117, 63-400 Ostrów Wielkopolski

не расшифрован. При попытке расшифровать я получил сообщение: «Произошла ошибка

.

заявки. Обратитесь к администратору "), а затем укажите второй файл с надписью" файл

".

расшифрован правильно », после того как конкурсная комиссия использовала ключ

приват для расшифровки запросов на участие

из

производства.

Ссылаясь на судебную практику Национальной апелляционной палаты, заявитель утверждал, что нарушение правила

открытость, заключающаяся в неспособности обеспечить расшифровку предложений способом

явный, создает условия для возможного нарушения комплекса

предлагает после расшифровки и до публичного раскрытия

информации об их содержании.

Следовательно, это нарушает ст. 8 сек. 1 Закона о государственных закупках и ст.86 сек. 1 и 2 Закона о Pzp,

, что, по крайней мере, могло повлиять на исход судебного разбирательства. Варианта

нет

, чтобы исправить этот недостаток в процедуре, так как процедура открытия торгов -

единоразово и не может быть повторным. Несколько

открыты для публики

фактических мероприятий, начиная с суммы, которую заказчик намеревается, до

для финансирования контракта, ознакомившись с содержанием заказов

до крайнего срока подачи заявок благодаря их расшифровке, пока не будут введены содержащиеся в них

информация о том, кто подал предложение и на каких условиях.В признанном

в случае, если при вскрытии торгов заказчик не прочитал один

из

Отправлено

файлов, и после закрытия сеанса открытия заказчик сделал еще

попыток.

и

открыл предложение на другом компьютере. Палата решила, что простое открытие дела после

закрытие процедуры открытия тендера означало неустранимый дефект в тендере, и это было связано с

подлежит отмене, так как последнее предложение было открыто не для всех.


Заявитель утверждал, что действующие положения не вводят обязательство прямо

«Самостоятельное» шифрование оферты исполнителем, в том числе с использованием ключа

общедоступный. Только в § 3 сек. 1 Постановления премьер-министра от 17

Октябрь 2018 об использовании электронных средств связи в порядке

по

присуждение государственного контракта и обмен и хранение документов

электронный (Журнал2018 г., шт. 1991 г., с изменениями) определено, что передача оферт состоится

посредством электронной связи, использование которой обеспечивает выполнение

требований к системе ИКТ по ​​смыслу ст. 2 пункт 3 Закона

от 18 июля 2002 г. об оказании электронных услуг, в частности требований

, что соответствует минимальным требованиям, указанным в правилах, выпущенных на

в соответствии со ст.

18 Закона от 17 февраля 2005 г. о компьютеризации деятельности юридических лиц

, выполняющих общественные задачи. Более того, в § 3 п. 2 цитируемого Регламента

означает, что предложения передаются посредством электронной связи,

, использование которого дополнительно обеспечивает: (1) идентификацию вкладчиков, обнаружение

точного времени и даты подачи этих документов, а также отчетность по другим видам деятельности

взяты плательщиками; (2) защита от доступа к содержимому этих

документа до установленных дат их открытия; (3) всего

человек

имеет право устанавливать и изменять сроки подачи и открытия этих

документа; (4) на различных этапах процедуры закупки

(...) возможность предоставления только уполномоченным лицам всех или части данных

включены в эти документы; (5) возможность практической гарантии

однозначное выявление возможного нарушения или попытки нарушения требований,

по

, указанное в пунктах 2-4; (6) возможность удаления предложения (...) таким образом, чтобы предотвратить

восстановление

и ознакомление пользователей с их контентом - в случае возврата до

тендеров-заказчиков (...) или отозвать их. Поэтому необходимо отправить оферту

.

из

, обеспечивающие вышеуказанные «меры безопасности», которые Апеллянт предпринял.

, отправив зашифрованное предложение в рассматриваемой процедуре через

miniPortal.

Заказчик исходит только из того факта, что предложение было зашифровано с помощью ключа

для шифрования запросов на участие (там же

, на который подается оферта), что оферта не была подана, несмотря на то, что она была

расшифровано и

Заказчик не только смог, но и ознакомился с его содержанием, по мнению

Заявитель зашел слишком далеко.Тем более что такое расширенное толкование -

имеет силу около

, чтобы знать, что предложение не было успешно отправлено, поскольку

«гипотетически» пытается

востребован Заказчиком. Только на этом основании невозможно отнести такие эффекты,

, что были проблемы с расшифровкой оферты, но они были устранены "без


основных трудностей »Заказчика, о чем, несомненно, свидетельствует факт

расшифровка оферты.Важно отметить, что настоящее дело не

из

с невозможностью расшифровать предложение, открыть его и прочитать его содержимое, в том числе

с

предложение было подано эффективно и имеет юридические последствия, но Заказчик не был

признал это при открытии торгов, тем самым нарушив один из фундаментальных

правил присуждения государственных контрактов, то есть принцип открытости и прозрачности процедуры.

Между прочим, истец утверждал, что, поскольку miniPortal позволяет подрядчикам размещать

окончание 1-го этапа закрытого конкурса (т.е. после даты открытия

заявки на участие в процедуре) шифрование оферты ключом

Общественный

-

то же самое для заявок, а потом успешно отправить такое предложение

из

в качестве подтверждения доставки, возникают сомнения в выполнении

Заказчика, наложенного на него в ст.10b Закона о государственных закупках, требование предоставить

подходящих инструментов и устройств для электронной связи.

Вышеуказанные недостатки заказывающей стороны нарушили, по мнению подателя апелляции, руководитель

принцип государственных закупок, вытекающий из ст. 7 сек. 1 Закона о государственных закупках, потому что

процедура не проводится таким образом, чтобы гарантировать соблюдение принципа справедливости

конкурента и

равное отношение к хозяйствующим субъектам и в соответствии с принципом соразмерности

и

прозрачность.Указанные в обращении нарушения соответствуют положениям ст.

93 сек. 1 пункт 7 Закона о государственных закупках, который предписывает закупающей организации отменить процедуру

по

присуждение контракта в ситуации, когда процедура обременена невозможным до

удаления с дефектом, препятствующим заключению нерасторжимого договора в случае

государственные закупки. В свою очередь, искусство. 146 п. 6 Закона о государственных закупках предусматривает, что Президент Управления

Государственные закупки могут обратиться в суд с заявлением о расторжении договора в случае

.

действие, совершенное заказчиком, или бездействие

из

нарушение положения Закона, которое имело или могло повлиять на исход судебного разбирательства.

Заявитель подчеркнул, что открытие тендеров открыто не только в отношении

подрядчика, но erga omnes. Акт вскрытия торгов и информация об открытии торгов

имеет большое значение для участников процедуры - позволяет подрядчикам установить

группа лиц, с которыми они будут соревноваться за заключение контракта, и о потенциальных

шансов получить заказ. Более того, один из неустранимых дефектов процедуры

по

присуждение контракта (из-за отсутствия средств правовой защиты), в результате чего его

Признание

недействительным связано с поданным в производстве по делу

актом об открытии конкурса.

из-за невозможности повторить, дополнить или отремонтировать.Это случай для

, особенно неспособность открыть оферту, поданную в установленный срок (если

, следовательно, устранит

основан на оценке) в связи с отсутствием возможности правильного

проверка предложений. Следовательно, это влияет на исход разбирательства (незаконно ограничивая доступ к


заказов) и является активностью contra legem . Нарушения, связанные с вскрытием торгов

, таким образом, ведет непосредственно к отмене тендерной процедуры.Повторы

Заявки

не могут быть открыты даже Национальной апелляционной палатой, но Палата может распорядиться об отмене

.

судебных разбирательств по требованию истца.

Заявитель подверг сомнению позицию Заказчика, выраженную в письме от 14

мая 2020

, якобы тем, что оферта была зашифрована ключом для шифрования приложений

по

допуск к участию в процедуре, а значит открытие оферты с использованием

закрытый ключ, используемый для расшифровки запросов (доступен с 24.2020),

создал "теоретическую возможность читать содержимое этих электронных документов

"

до окончания срока открытия торгов ». Дополнительный

, кажется, вытекает из этого факта.

Неэффективность оферты. Таким образом, с одной стороны, Заказчик утверждает, что предложения в «первых

попытка »при вскрытии торгов расшифровать не удалось (см. Информация с открытия торгов)

и

только тогда, когда тендерная комиссия смогла определить, как подрядчик зашифровал файл,

оферта была расшифрована, а зато можно было увидеть оферту

до даты открытия торгов.Не стоит забывать, что есть возможность проверить

из

Системные журналы

, было ли на самом деле неавторизовано чтение

из

с офертой, поданной подателем апелляции до истечения даты открытия.

Заявитель ходатайствовал о предписании работодателю отменить процедуру

в задаче № 3 согласно ст. 93 сек. 1 пункт 7 Закона о государственных закупках.

На основании документа

рассматриваемого производства с учетом

позиций партий, камера

определил и взвесил следующее:

Вначале Палата установила, что заявитель выполнил положения ст.179 п. 1 Закона

Закона о государственных закупках, условия использования мер правовой защиты, т.е. имеет заинтересованность в получении

приказа, и нарушение положений Закона о государственных закупках Заказчиком может привести к

будет нести

ущерб, заключающийся в невозможности заключения договора.

успешно присоединились к процедуре апелляции со стороны Заказчика

Консорциум: ARLEN S.A., Grupa Konfekcjoner

- "BARTEX" Sp.z o.o. Sp. к., PHU CHEMAN

А. Р.,

, добиваясь отклонения апелляции.

Апелляция не может быть оставлена ​​без изменения.

Палата установила следующие факты:

Процедура присуждения контракта проводится в форме конкурса

. Ограничено

.


В документе , описание метода

, опубликованном на сайте Заказчика.

для оформления заявки , в пункте 1.3 (

Информация о способе связи

Заказчику с подрядчиками и для подачи деклараций и документов ) было предоставлено

вкл. следующая информация:

В процессе закупки коммуникация между закупающей организацией

, а для Подрядчиков используйте miniPortal https://miniportal.uzp.gov.pl,

ePUAP https://epuap.gov.pl/wps/portal

через форму связи

или по электронной почте Заказчика.

Подрядчик, намеревающийся участвовать в процедуре присуждения контракта

public, должна быть учетная запись ePUAP. Исполнитель с счетом на

ePUAP имеет доступ к следующим формам: подача, изменение, отзыв предложения или заявки и

для формы связи.

Технические и организационные требования для отправки и получения документов

электронные, копии документов и выписок и справки электронные

, переданные с их использованием, описаны в Условиях использования

из правил miniPortal и ePUAP.

Идентификатор процедуры и открытый ключ для данной процедуры

для присуждения контракта доступны в Списке всех процедур на miniPortal

и будет размещен на веб-сайте Заказчика.

В пункте 5.2.4 вышеупомянутого документ даст вам

не требуется открытый ключ для

Приложение зашифровано Исполнителем, доступно Исполнителю на miniPortal .

В то же время открытый ключ для шифрования запроса был опубликован на

.

16.01.2020 на сайте Заказчика.

По оферте в пункте IX.9 Технического задания

Организация-заказчик сообщила, что государственные

Номер

, необходимый для шифрования предложения подрядчиком, доступен подрядчику по номеру

.

miniPortal. Согласно пункту X.1

Технического задания, предложения следует подавать по

формы

для подачи, изменения, отзыва предложения или заявки, доступной на ePUAP

и

также будет доступен на miniPortal до 12 мая 2020 г.от 8:00 утра.

В пункте X.2 Технического задания в

было приговорено, что торги будут открываться в помещении закупающей организации

с помощью приложения для шифрования предложений, доступных на miniPortal, и

сделано

, расшифровав и открыв оферты закрытым ключом.

Открытый ключ приведен в Приложении 6 к SETC.

В протоколе открытия тендера награждающая организация указала, что к крайнему сроку подачи

заявки назначены на 12.05.2020 г. 8:00 утра

контракт был присужден


два подрядчика: Konsorcjum Arlen S.A., Bartex Sp. z o.o., PHU Cheman A. R. и

подрядчик Lubawa S.A.

Согласно протоколу об открытии торгов и опубликованной Информации об открытии торгов,

во время открытия:

файл, представленный Консорциумом в составе ARLEN S.A., ul. Адама Браницкого 17, 02-

90 125 972 Варшава, Grupa Konfekcjoner

- "BARTEX" Sp.z o.o. Sp.k., ул. Жизни

I 11/22, 32-

90 125 500 Хшанув, PHU CHEMAN A. R., ul. Балтыцка 13, 86-031 Осельско и

PASANIL Sp. z o.o., ул. Новотна 18, 80-

90 125 652 Гданьск расшифрован правильно.

файл представлен LUBAWA S.A., ul. Staropodziodzka 117, 63-400 Ostrów 90 126 9000 5

Великая Польша не расшифрована.при попытке расшифровать я получил сообщение:

«Произошла ошибка приложения. Обратитесь к администратору ».

В документ «Коллективный список предложений» Заказчик включил одно поданное предложение

Консорциумом Арлен.

В протоколе заседания конкурсной комиссии от 13 мая 2020 года указано

следующие заключения конкурсной комиссии:

При открытии торгов 12.05.2020, файл предоставлен Исполнителем

LUBAWA S.A., ул. Старопшёдзка 117, 63-

90 125 400 Остров-Велькопольский не ушел 90 126

расшифровано. При попытке расшифровать я получил сообщение: «Произошла ошибка

.

заявок. Обратитесь к администратору »

В связи с тем, что аналогичная ситуация произошла в другом производстве (Доставка

в 2020-

2022 униформы и снаряжения - одежные

защитный, чехол n

11/2020) Конкурсная комиссия решила проверить, соответствует ли

подрядчик не зашифровал файл другим ключом, кроме ключа, предназначенного для шифрования

предложений.В связи с тем, что речь идет о торгах

двухступенчатая, комиссия проверила, не ошибся ли исполнитель ключ на

, чтобы зашифровать предложение. При попытке расшифровать файл через приложение, обслуживающее

для шифрования / дешифрования заявок комиссия добавила файл, представленный исполнителем

и закрытый ключ, используемый для расшифровки запросов на участие

в производстве.Файл расшифрован правильно,

В связи с тем, что тендерная комиссия смогла определить способ шифрования подрядчика

файл, запросивший объяснения у администратора miniPortal заброшен

в настоящем деле.

В связи с тем, что Подрядчик, LUBAWA S.A. зашифровал файл неправильным ключом,

комитет предлагает признать, что предложение от вышеупомянутого подрядчик не был представлен.


В обосновании указано, что: 90 125 причина невозможности чтения содержания 90 126

документов в день вскрытия оферт (которые последовали) оферта была неправильно зашифрована

подрядчик, поэтому тендерная комиссия предлагает сделать вывод, что причина такого

ситуация лежит исключительно на подрядчике. С учетом изложенного, комитет

В тендере

предлагается признать, что оферта в рассматриваемой процедуре не подавалась.

Даже при гипотетическом признании того, что оферта была подана успешно, процедура

будет иметь дефект, и предложение не может считаться поданным в соответствии с

с положениями Закона о государственных закупках. Согласно ст. 86 сек. сша 90 126

PPL с содержанием предложений не может быть

читать до даты открытия. 90 126 90 125 В результате предпринятых действий 90 126

по

при выполнении, файл был открыт с закрытым ключом, который использовался для дешифрования

заявок на участие в процедуре (доступны с 24.02.2020 каждые

означает, что исполнитель зашифровал предложение неверным ключом (используется для

для шифрования запроса и не требуется для шифрования предложения), что, в свою очередь, привело к созданию

теоретическая возможность прочитать содержание этих электронных документов до

со сроком списания предложений.

В письме от 12 мая 2020 года истец указал работодателю на обязательство

с объяснением причин невозможности открытия оферты и подала заявку на комиссию

проверяет открытие оферты, представленной LUBAWA S.A. на месте Заказчика.

В ответ на указанное письмо Заказчик сообщил, что в связи с тем, что

тендерная комиссия смогла определить, как подрядчик зашифровал файл,

было заброшено

просит у администратора miniPortal разъяснений по этому поводу. С

в связи с тем, что Подрядчик LUBAWA S.A. зашифровал файл неверным ключом,

Заказчик решил, что предложение от вышеупомянутого подрядчик не был представлен.Тендерный комитет

не имел возможности расшифровать файл с помощью закрытого ключа (

заказчику после истечения крайнего срока открытия торгов), поскольку подрядчик неправильно зашифровал

предлагает ключ для шифрования запроса на участие в процедуре, а не

с ключом для шифрования предложения. Заказчик указал, что причина неработоспособности

чтения содержания документов в день открытия торгов только на стороне

подрядчика.

В связи с вышеизложенным Заказчик пришел к выводу, что оферта в теме

иска не предъявлено.

В соответствии со ст. 86 Закона о государственных закупках:

 п. 2: Вскрытие заявок является публичным и происходит сразу после крайнего срока до

.

для подачи, за исключением того, что днем ​​окончания срока подачи заявок является день их

отверстия.


 п. 4: При открытии торгов указываются названия (компаний) и адреса экономических операторов,

и

также информация о цене, сроке выполнения заказа, гарантийном сроке

и

Условия оплаты

включены в предложения.

 п. 5: Сразу после открытия торгов заказчик размещает

на веб-сайте

информация о: 1) сумме, которую он намерен потратить на финансирование

заказа; 2) компании и адреса подрядчиков, своевременно подавших заявки; 3) цены,

Срок исполнения заказа, гарантийный срок и условия оплаты включены

в продаже.

Арт.8

п. 1 Закона о государственных закупках предусматривает, что процедура присуждения контракта составляет

.

Явный.

Согласно ст. 93 сек. 1 п.7 Закона о государственных закупках от

Заказчик отменяет процедуру

для присуждения контракта, если процедура обременена неустранимым дефектом

предотвращение заключения договора, не подлежащего аннулированию по приказу

общедоступный.

В соответствии со ст. 146 п.

6. Президент Офиса может обратиться в суд с ходатайством об отмене

контракта в случае, если закупающий орган действует или не выполняет

действий в нарушение положений Закона, которые имели или могли повлиять на результат

производства.

Первая,

подчеркивает требует, чтобы открытый ключ был необходим для шифрования

представленных документов отличаются для заявки на участие в процедуре

и еще один для предложения. Положения конкурсной документации

не оставляйте

в этом диапазоне

без сомнения - открытый ключ для шифрования запроса был опубликован на

на веб-сайте Заказчика и был доступен на miniPortal, открытый ключ к

шифрования предложения было предоставлено Заказчиком в приложении к Техническому заданию, а также на miniPortal.

По мнению Палаты, информация в этом отношении не оставляла места для какой-либо интерпретации

, из чего следует вывод, что подрядчик мог предположить, что открытый ключ предназначен для

Шифрование

обоих документов было одинаковым.

Далее следует указать, что открытие торгов является публичным и проводится

из

в определенное место и время. В соответствии со ст. 86 сек. 4 Закона о государственных закупках, к

, присуждающие организации обязаны предоставить информацию о подрядчиках, подавших заявки

и условий этих предложений,

, а поданные предложения строго

указанный момент, т.е.день и время их открытия. Тот же принцип применяется к информации, что

присуждающая организация публикует на веб-сайте сразу после открытия предложения в соответствии с

арт. 86 сек. 5 Закона о государственных закупках. Информация о предложении,

, которое по какой-то причине не могло быть


открыто во время открытой сессии открытия торгов (например, цена

, срок выполнения заказа,

гарантийный срок и условия

платежа) не включены в информацию из открытия торгов и на странице

Интернет

последующие договоренности относительно причин невозможности открытия оферты принимают решение

только о том,

ли

процедура отменяется (если нет возможности открыть

предложений было вызвано обстоятельствами со стороны Заказчика), или предложение

считается несложным (если ответственность за данную ситуацию несет подрядчик).

Расшифровка заявки после окончания сеанса открытия публичной заявки, таким образом, влияет на следующие

судьба тендерной процедуры или судьба предложения в этой процедуре не влияет на

, с другой стороны, за содержание информации о вскрытии торгов, которая по своей сути описывает положение дел на

- конкретная дата и время, не считая других событий.

Комиссия сочла установленным, что заявка заявителя не была расшифрована на

открытых торгов.

Это подтверждено в протоколе открытия тендера и

из опубликованных

на сайте Заказчика Информация с момента открытия торгов, а именно

документов, составленных на основании Закона о государственных закупках и подписанных уполномоченным

для этого человека. Они содержат следующую информацию: файл , представленный LUBAWA S.А., ул.

Staroprzyodzka 117, 63-

90 125 400 Ostrów Wielkopolski не был расшифрован при попытке

При расшифровке

я получил сообщение: «Произошла ошибка приложения. Свяжитесь с нами по телефону

из

администратор ». Истец никоим образом не оспаривал достоверность дела

.

документа и содержащаяся в них информация. Следует отметить, что у истца было

- это юридически гарантированная возможность участвовать в открытии тендера, то же самое, что и

.

Заявитель заметил - у него важная функция контроля за правильностью действий

Заказчика.Если по какой-либо причине заявитель отказался от этой возможности, он сделал

находится на его страх и риск, поэтому сейчас он не может возразить, что при открытии заявок не было

.

управляющий фактор. В связи с изложенным, Палата - на основании документов

.

оформлено

по

комиссия

тендер

и против

любая

, что сделало обстоятельства, противоречащие указанным в этом документе, правдоподобными - он посчитал

доказал, что невозможно расшифровать заявку истца во время вскрытия заявок.

Вт

Вт

, следует указать, что утверждения о невозможности открытия оферты

неверны.

Апеллянт во время открытого заседания открытия торгов и непредоставление необходимых

закона информации об этом предложении.

Поскольку оффер

не может быть расшифрован

Заявитель заблаговременно является фактом, то последующая расшифровка этого предложения делает

изменяет порядок открытия торгов и информацию об этой деятельности.

Затем должны были быть оценены действия Заказчика, предпринятые после окончания сеанса

.

вскрытие заявок и последствия последующей расшифровки заявки подателя апелляции.

По мнению Палаты, Заказчик действовал правильно, пытаясь установить причины

неспособность расшифровать предложение. В противном случае работодатель подвергнется риску

.

утверждения подрядчика, которые могут оказаться обоснованными. Еще сложнее

оправдывает отказ от дальнейших шагов в этом направлении в ситуации, когда

из

для других разбирательств, проводимых Заказчиком, в аналогичном деле

получено заключение Юридического отдела Управления государственных закупок (электронное письмо от 25 марта 2020 г.прикреплен к

ответа на обращение), в котором прямо сообщалось о необходимости создания

причины невозможности расшифровки оферты и последствия каких-либо договоренностей.

Вт

Вт

Изложено

этого мнения:

В ситуации, когда во время открытия торгов выясняется, что присуждающая организация не является присуждением контракта 90 126

по

может открывать файлы, загруженные подрядчиками, напримериз-за неисправности

шифрование, которое может содержать предложение в процедуре, заказчик обязан

принять меры по выяснению причины невозможности

, чтобы открыть эти файлы. Объяснение вышеизложенного имеет решающее значение для дальнейших 90 126

ход процедуры и определяет дальнейшие действия закупающей организации в порядке

р

присуждение государственного контракта.Следует подчеркнуть, что с учетом принципа открытости,

и

прозрачность процедуры государственных закупок не допускается

невыполнение заказчиком проверочных работ в вышеупомянутых диапазон.

Если в результате расследования выяснится, что причина

неправильное шифрование предложения на стороне заказчика, заказчик обязан

для рассмотрения условий признания недействительной процедуры выдачи

государственные закупки, указанные в ст.93 сек. 1 пункт 7 Закона о государственных закупках. В данном случае

может быть случай, в котором судебное разбирательство будет обременено невозможным

удалить с дефектом, препятствующим заключению договора, не подлежащего аннулированию

по

по государственным закупкам. Если же в результате выполненных действий 90 126

оказывается, что причина неправильного шифрования оферты лежит на стороне

подрядчиков, заказчик имеет право признать, что оферты не было по настоящему

подрядный комплекс.В представленных фактах заказчик связи

Электронные

подрядчиков использовали miniPortal. Из письма можно сделать вывод, что

по

в текущей процедуре было подано неверно закодированное предложение, т.е. заказчик не был

не удалось открыть файл с ключом для открытия торгов. Только в результате взяты

действий в процедуре, заказчик открыл файл с ключом, использованным для

для шифрования запросов.Это означает, что подрядчик зашифровал предложение неверным кодом

.

ключ (используется для шифрования запросов и не требуется для шифрования

предложений), что, в свою очередь, открывало заказчику теоретическую возможность ознакомиться с содержанием

.

настоящего электронного документа досрочно до

для открытия торгов (если ключ к

вскрытие заявок на участие в процедуре).Следует подчеркнуть, что

исполнитель обязан использовать электронные средства связи


, указанный заказчиком и в указанном им объеме. В случае,

при причине невозможности прочитать содержание документа в день открытия оферты

правильный ключ (за которым последовал) неправильное шифрование оферты исполнителем -

следует учитывать, что причины такой ситуации лежат исключительно на исполнителе.

Заказчик имеет право признать, что предложение не было получено этим подрядчиком

в сложенном виде.

Палата полностью разделяет вышеуказанную позицию, заявляя, что присуждающая организация оставила за собой

правильно, пытаясь определить причины невозможности открытия оферты. В то же время

Палата установила, что причиной ситуации стало шифрование предложения

с открытым ключом, предназначенным для запросов, вместо ключа для торгов.Доказательство

Об этом обстоятельстве свидетельствует документ в виде протокола заседания конкурсной комиссии от 13

.

мая 2020

, подтверждающий, что 12 мая 2020 года в комитете состоялось заседание

человек.

из

об определении причины невозможности открытия файла представленного исполнителем

Lubawa S.A.

Как видно из этого протокола: Оценочная комиссия решила проверить, соответствует ли

подрядчик не зашифровал файл другим ключом, кроме ключа, предназначенного для шифрования предложений.Из

в связи с тем, что данная процедура является двухэтапным конкурсом, комиссия

проверяет, не ошибся ли подрядчик ключом для шифрования предложения. Во время теста

расшифровка файла через приложение для шифрования / расшифровки оферт, комиссия

добавлен файл, представленный исполнителем, и закрытый ключ, используемый для расшифровки

заявок на участие в процедуре.Файл расшифрован правильно.

Таким образом, выводы тендерной комиссии однозначны, и заявитель не оспаривал ни

достоверность этого документа и представленных в нем выводов.

В связи с вышеизложенным следует указать, что предложение

не может быть декодировано

было вызвано обстоятельствами, вменяемыми истцу, который дал право

Заказчика, чтобы подтвердить, что предложение Заявителя не было подано.Но

нет.

оснований утверждать, что в данной ситуации процедура нарушена дефектом

un

, позволяющий заключить договор, который не подлежит аннулированию, это нарушение не

возникли не по вине Заказчика, ни по объективным причинам, из

, на который не повлияли обе стороны, а только из-за ошибки подрядчика. Эта ошибка

означало, что оферта была открыта не в нужный момент, а ее открытие после

конец открытого тендера первым не может считаться нарушением

положений акта (расшифровка оферты явилась результатом попытки определить, почему

предложения проигрывают

был расшифрован при открытии торгов), во-вторых, не может иметь

влияют на результат процедуры, который следует определять без учета оферты

Заявитель.Причем вне зависимости от того, когда была произведена расшифровка

предложения, за

следует предполагать, что он был зашифрован ключом


для приложений, не была защищена от несанкционированного доступа,

при досрочном открытии, используя заранее доступный закрытый ключ. Уже

означает, что оферту нельзя было считать правильно поданной.

Они не заслуживают поддержки возражения истца против метода

.

заполняется Заказчиком, возложенным на него ст. 10b Закона о государственных закупках, требование

предоставить соответствующие инструменты и устройства для электронной связи

из

процедура государственных закупок. Заявитель указал, что получил

официальное подтверждение отправки предложения, которое позволило ему предположить, что предложение

сложен правильно.Он также утверждал, что платформа, на которой работает

, она не должна позволять шифрование предложения с помощью ключа шифрования

.

приложений, которые больше не должны быть доступны. Ссылаясь на приведенные выше теоремы после

. Первое, что следует отметить, это то, что официальное подтверждение, полученное подателем апелляции, - это

.

документа

только то, что оферта была отправлена, но нет оснований для вывода

из

этого подтверждения того, что предложение было зашифровано таким образом, чтобы обеспечить его правильное

расшифровка.По понятным причинам предложение не может быть расшифровано

.

с датой открытия торгов. Ссылаясь на вторую из вышеперечисленных В показаниях заявителя указано

должно быть так, что в ситуации, когда Заказчик недвусмысленно сообщил

подрядчикам

открытый ключ для шифрования запросов и открытый ключ для шифрования предложений, каждый

из

подрядчиков с должной осмотрительностью обладали инструментами и знаниями, позволяющими

сделайте ставку правильно.Отсутствие такой заботы не может быть оправдано отсутствием

из

система

уточняется

функциональных возможностей

, возможно

предотвратить

из них

тип

нарушений, которых не было бы, если бы подрядчик действовал в соответствии с

с положениями конкурсной документации.

В связи с отсутствием нарушения работодателем положений Закона,

в апелляционной жалобе отказано.

O

расходы на апелляционное производство были присуждены в соответствии со ст. 192 п. 9 и 10

Закона о государственных закупках и на основании положений § 3, п. 1 и 2 лит. Постановление Президента Совета

Министров от 15 марта 2010 г. о сумме и способе взимания записи с

апелляции и виды издержек в апелляционном производстве и порядок их урегулирования

(т.е.Законодательный вестник 2018 г., поз.97

2), по результатам разбирательства, назначив расходы в размере

апелляционного производства.Палата не приняла ходатайство присуждающей награды о присуждении

Обратные транспортные расходы после слушания из-за непредставления счета

относительно этих затрат. Согласно § 3, пунктам 1 и 2 вышеупомянутого постановления, до стоимости

Производство

может включать расходы, подтвержденные счетами, поданными в

дела.

Председатель:

…………………


.

Смотрите также

Адрес: м.Таганская, м.Радиальная ул. Большие каменщики д.1 б этаж, 609 кабинет. Адрес мастера в Подольске: г. Подольск, ул. Академика