ИНФОРМАЦИЯ

Откуда пошло выражение окей


16 версий происхождения слова "Окей"

Вчера делал пост  Что означает слово "Алло" ?  и кое кто в комментариях заинтересовался происхождением слова "Окей" (Okay). Многие наверное уже интересовались этим и знают что про что, но давайте повторим, тем более там не все так просто и однозначно.

Версий на самом деле чуть ли не несколько десятков. Давайте соберем самые популярные:

Версия 1:

Самое распространенное предположение, что O.K. произошло от сокращения места рождения президента США Мартина Ван Бюрена, Old Kinderhook, штат Нью-Йорк. Ван Бурен выбрал себе псевдоним, совпадающий с местом рождения, приведший к рекламному слогану «Old Kinderhook is O.K.» его кампании в 1840 году, распространяемому Демократической партией, членами которой были молодые и активные американцы.

Версия 2:

Второе предположение в том, что выражение O.K. появилось как обозначение аббревиатуры  в бостонской газете в 1839 году.  Она означает "oll korrect" - неправильно написаное "всё правильно". Эта шутка тоже появилась не на пустом месте - немецкие корректоры после годной статьи писали "ohne korrektur" - то есть, "без корректуры".


Версия 3:

К примеру, французы полагают, что это выражение возникло во время войны, когда делали ежедневные раппорты о погибших солдатах. Писали «0 killed» («0-ноль убитых»), что для краткости стали произносить «O K» («О Кей»). И позднее, это выражение стало повсеместно использоваться английскими летчиками во время Второй мировой войны, когда они сообщали на базу, что у них нет потерь и вообще нет проблем с авиацией.

Версия 4:

Еще одна подобная гипотеза состоит в том, что президент США Джексон употреблинл это выражение при принятии административных решений. Он писал «all correct» на немецкий манер «oll korrekt», или, сокращенно, «O.K.».

Версия 5:

Еще одна версия, что «ОК» происходит из современного греческого «OLA KALA», выражения, используемого греческими моряками и укладчиками рельсов в США, которые отмечали эти две буквы на рельсах, обозначая «всё в порядке, всё идёт хорошо» и т. п.

Версия 6:

Жители Оклахомы утверждают, что «O.K.» произошло от сокращенного написания их родного штата, принятого во время одной предвыборной кампании.

Версия 7:

Есть предположение:  O.K. произошло от первых букв имени и фамилии какого-нибудь человека, например индейского вождя Old Keokuk’a

Версия 8:

Еще предположение строится на том, что слово заимствовано из какого-нибудь другого языка или диалекта английского. Например, финского – oikea

Языковые версии.
Okeh – слово Чокто, означающее «да»
О Ке – на языке мандинго означает «всё хорошо»
Wav Kay – у народа Волоф означает «да, действительно»
Omnia Correcta – на латыни означает «всё правильно»
Och Aye – на шотландском означает «Оо,да»
Ос – произошло от латинского утвердительного «hoc»

Версия 9:

Также существует версия, что возникновение связано с появлением контейнерных морских перевозок. В обязанности портового грузчика входила маркировка контейнеров типа «всё в сохранности» (All Keep). Естественно, уровень образования в те далёкие времена был не тот, тем более у грузчиков. И поэтому один из них, чтобы не наделать кучу ошибок, решил писать ОК (и ошибся-таки в первой же букве!). Коллеги, тоже не желающие заморачиваться по поводу грамотности, переняли… и пошло-поехало.

Версия 10:

Еще одной очень убедительной представляется такая вот собирательная версия из некоторых предыдущих: в 40 годах 19 века в Бостоне и Нью-Йорке среди молодых людей вошло в моду составлять аббревиатуры от слов специально написанных неправильно, например, O.W. “oll wright”, O.K. “oll korrect”, K.Y. “know yuse”  и т.д. О.К. даже как-то появилось в бостонской печати. И наверняка эти сокращения скоро бы забылись, если бы не упоминаемый раннее Ван Бурен, который как раз проводил тогда избирательную компанию и своим слоганом выбрал “Old Kinderhook is O.K.” Для поддержки предвыборной кампании была создана организация под названием Democratic O.K. И О.К. стало использоваться как лозунг, а потом и просто вошло в речь обычных людей.

Версия 11:

Однако, по мнению некоторых лингвистов, ОК имеет европейское происхождение и может быть начальными буквами немецкого Oberst Kommandant или, по мнению французов, происходить от названия городка Aux Cayes на Гаити, где производится ром самого лучшего качества.

Версия 12:

Тем не менее, британский ученый выдвинул версию о том, что "ОК" появилось в эпоху Шекспира в английском языке времен королевы Елизаветы.

Версия 13:

Самым выдающимся экспертом по слову "ОК" можно назвать профессора английского языка в Columbia University Аллена Волкера Рида, который решил научно доказать американское происхождение слова. За свою долгую научную жизнь Аллену уже удалось доказать происхождение многих слов, и, прежде всего, выражений, относящихся к так называемому "американскому английскому". В своем исследовании Аллен изучил 12 версий, одна из которых связывает появление "ОК" с галетами Orrin Kendall, которыми снабжались солдаты Союза во время гражданской войны в США. По другой версии, это слово - не что иное, как термин Open Key, используемый в телеграфном языке.

Версия 14:

Другие исследователи американской истории утверждают, что "ОК" может иметь более древнее проихождение. Они приписывают это выражение американским индейцам, использующим термин "oken" для утвердительного ответа на вопрос.

Версия 15:

Заслуживает внимания и тот факт, что в южных провинциях Франции (гасконское наречие, и наречие провинции Лангедок) слово «ок» (пишется как «oc») — южнофранцузский вариант произнесения частицы «да», в противоположность северофранцузскому oïl (современное oui), используется в смысле «да», «хорошо». Возможно, что оно применялось как резолюция на документах, приказах и т. д. Если учесть события во Франции, Столетнюю войну с Англией, Фронду, множественные войны за престол между огромным количеством претендентов, привлекающих на свою сторону разные провинции, в том числе и южные, то можно допустить, что слово «ос» получило широкое распространение и несколько видоизменилось. Не стоит забывать, что гасконцы частенько занимали высшие командные должности при короле, а подчинённые вовсю копировали своего начальника, включая его любимые словечки и манеру подписывать документы. Гасконь также поддерживала связи с Англией, будучи в оппозиции к центральной власти. Этим путём слово «ос» («ok») могло попасть в Англию. Против этой версии свидетельствует только отличие в написании «ок» («oc», «langue d’oc»). Впрочем, также легко можно представить, что англичане изменили написание этого слова, а, поскольку в английском такого слова нет, они стали его произносить как «о-кей». Лишь в последнее время это слово стали трактовать как аббревиатуру, а в конце 20-го века оно часто писалось как «Ok», без точек.

Версия 16:

Келли Обедай (Obediah Kelly) – железнодорожный грузовой агент США оставляла свои инициалы на важных документах, чтобы показать, что всё в порядке.

А теперь немного об особенностях употребления:

Среди многих иностранцев очень распространена ошибка, связанная с «позитивным языком», — неверное понимание слова ОК.По своему происхождению оно является восклицанием, но по смыслу имеет более широкое значение и поэтому очень много «работает» в английском. Одна из самых известных в США публикаций о человеческих отношениях — книга доктора Томаса Харриса — озаглавлена автором I’m OK — you’re ОК. Everything’s fine, everything’s OK, — так часто отвечают американцы на вопрос: How are things?

К сожалению, многие зарубежные гости в США не только употребляют, но подчас и злоупотребляют ОК. Это происходит тогда, когда они хотят выразить свое одобрение или согласие по какому-то вопросу и машинально вкладывают в ОК слишком большой «позитивный заряд». В результате это слово настолько часто используется иностранцами, что в целом ряде случаев теряет всякий смысл. Как писал недавно один итальянский журналист, проживший год в Америке, его соотечественники, едва сойдя с самолета, засыпают встречающих целым градом ОК, независимо от того, согласны ли они с собеседником и понимают ли, о чем вообще идет речь [37].

Хотя среди американцев ОК не так популярно, как в других странах, США являются, наверное, единственным местом на планете, где семантика этого слова не искажается. Здесь оно не является дежурным, даже несмотря на то, что весьма разговорно по стилю. В деловой, формальной обстановке ОК обычно не используют. Например, в ответ на запрос начальника: Could you please have this memorandum ready by 2:00 this afternoon? не рекомендуется ответ: OK, sure, лучше сказать: Yes, of course / Certainly / Will do.В неофициальной обстановке OK часто выступает в качестве подтверждения уже согласованной договоренности: So we’ll meet at 6:00 at John’s place for drinks? — OK / Fine, see you later / then.

OK также употребляется, когда говорящий задает вопрос или обращается с просьбой в ожидании положительного ответа: Is it OK with you if Helen joins us? — Of course that’s OK. I’ll be glad to see her.

Однако OK можно также использовать в значении «нормально», «ничего», но нельзя — в смысле «прекрасно»: How are you today? — Well, I’m OK, but lately I’ve been terribly busy and I’m a bit tired. — How was the film? — It was OK / nothing special / It was an OK film but I really wouldn’t recommend it / I’m not crazy about it. OK может также означать согласие, но при наличии каких-либо обстоятельств или факторов, которые один из собеседников должен непременно учитывать: I’ve got to go out now I’ll be back in half an hour. — OK, but be sure you’re back by 3:30 — otherwise we could miss the train.

В других контекстах OK, особенно повторенное несколько раз, указывает на неудовольствие или раздражение говорящего тем, что собеседник морочит ему голову:

Will you be sure to pick up the laundry on your way home? — OK, OK, I already told you I’d do that!

Jimmy, it’s ten o’clock, you’ve been watching TV for over an hour and you haven’t finished your homework! — OK, OK, mom, I’ll get to it in ten minutes! I just want to see the end of this film!

О многозначности OK особенно часто забывают русские, полагающие, что это слово всегда означает только утверждение — yes, all right, в смысле «да, я согласен». Но оно также имеет значение Did you understand mе? («Вы меня поняли?»), и неосведомленность об этом приводит к частым курьезам, один из которых случился с моим знакомым из России. Он находился в США, но должен был уехать в Каракас. И для получения визы в Венесуэлу отправился в ее консульство, находящееся в крупном американском городе. Консульство было закрыто. It’s open from ten to twelve, OK? — «Открыто с десяти до двенадцати, OK!», — сообщил охранник. — No, that’s not OK, I need a visa - «Ничего не ОК. Мне нужна виза», — возразил россиянин. Охранник вовсе не ожидал от посетителя согласия или несогласия. В этом случае ОK было всего-навсего восклицанием, смысл которого был близок к русскому «ясно?».

Русские и американцы, как правило, по-разному обращаются к поскользнувшемуся прохожему. Русский спросит: «Вам помочь?». Американец же, сообразуясь с «позитивным мышлением», скажет: Are you OK?, Are you all right? Te же вопросы задаются человеку, который схватился за сердце, хотя очевидно, что он не ОК и не all right. Русский же в этом случае спросит: «Вам плохо?» что звучит вполне логично, но более мрачно.”

Из книги “Русские проблемы в английской речи“





O.K. - OK - Okay - происхождение этого словечка - Английского языка жемчуга


O.K. является самым распространённым и общепризнанным словом на планете. Вчера была 176 годовщина этого слова. Технология дала новый толчок популярности словечка. В программах компьютеров Apple родилась клавиша "ОК". Это слово говорят люди во всем мире - от таксистов до профессоров словесности. Существуют различные мнения о его происхождении, но лишь несколько рассматривается лингвистами серьезно.

1. Оно впервые появилось 23 марта 1839 года на страницах бостонской газеты "морнинг Пост". Это было время, когда американцы увлекались аббревиатурами и сокращали всё и вся. OK появилось в качестве шутки, как насмешка над неграмотностью любителей сокращений. Слова "all correct" превратились в ОК, потому что люди часто писали "oll korrect". Шутку подхватил телеграф. Телеграфисты стали употреблять ОК как сокращенное от "all clear - все ясно".

2. Есть предположение, что O.K. произошло от места рождения президента США Мартина Ван Бюрена — Kinderhook, штат Нью-Йорк. Ван Бюрен выбрал себе псевдоним Old Kinderhook, приведший к рекламному слогану «Old Kinderhook is O.K.» его кампании в 1840 году, распространяемому Демократической партией, членами которой были молодые и активные американцы.

3. Ещё одна подобная гипотеза состоит в том, что президент США Эндрю Джексон употреблял это выражение при принятии административных решений. Он писал «all correct» как слышал или, сокращённо, O.K.

4. Также распространена версия о немецком происхождении. Корректоры, которым присылали статьи перед печатью в газетах, в случае отсутствия правок ставили на статье отметку

O.K., «ohne Korrektur», то есть «без корректуры».

Кстати, первым словом, произнесенным астронавтом Нилом Армстронгом на Луне, было ОК. После этого он произнес:
- Маленький шаг для человека, огромный прыжок для человечества.
И добавил вполголоса: - Удачи вам, мистер Горский.
По возвращении на Землю, в течение 10 лет настырные журналисты пытались добиться от Армстронга объяснения этой фразы, но на все вопросы тот отвечал, что ничего сказать не может. Вопрос стал традиционным, как и ответ. Внезапно, через 10 лет после полета, получил на пресс-конференции стандартный вопрос:
- А кто же все-таки такой м-р Горский?
Армстронг неожиданно ответил, что, поскольку м-р Горский умер,
* он чувствует себя вправе объясниться...

7 предположений о происхождении слова «OK»

Так как выражение O.K. очень широко употребляется сегодня повсеместно, существуют различные мнения о его происхождении.

1. Самое распространённое предположение, что O.K. произошло от места рождения президента США Мартина Ван Бюрена — Kinderhook, штат Нью-Йорк. Ван Бюрен выбрал себе псевдоним Old Kinderhook, приведший к рекламному слогану «Old Kinderhook is O.K.» его кампании в 1840 году, распространяемому Демократической партией, членами которой были молодые и активные американцы.

2. Второе предположение в том, что выражение O.K. появилось для обозначения аббревиатуры выражения «oll korrect», которое появилось в качестве шутки (неправильное написание английского «all correct», что значит «всё правильно») в бостонской газете в 1839 году. Ещё одна подобная гипотеза состоит в том, что президент США Эндрю Джексон употреблял это выражение при принятии административных решений. Он писал «all correct» на немецкий манер «oll korrekt», или, сокращённо, «O.K.».

3. Также распространена версия о немецком происхождении. Корректоры, которым присылали статьи перед печатью в газетах, в случае отсутствия правок ставили на статье отметку «O.K.», «ohne Korrektur», то есть «без корректуры».

Существуют также менее распространённые, так называемые «фольклорные» версии происхождения O.K.

4. К примеру, французы полагают, что это выражение возникло во время войны, когда в ежедневном рапорте о потерях писали «0 killed» («ноль убитых»), что для краткости стали произносить «O K» («Оу Кей»). И позднее это выражение стало повсеместно использоваться английскими лётчиками во время Второй мировой войны, когда они сообщали на базу, что у них нет потерь и вообще нет проблем с авиацией.

5. Ещё одна версия, что «O.K.» происходит из современного греческого «OLA KALA», выражения, используемого греческими моряками и укладчиками рельсов в США, которые отмечали эти две буквы на рельсах, обозначая «всё в порядке, всё идёт хорошо» и т. п.

6. Жители Оклахомы утверждают, что «OK» произошло от сокращённого написания их родного штата, принятого во время одной предвыборной кампании.

7. Также существует версия, что возникновение связано с появлением контейнерных морских перевозок. В обязанности портового грузчика входила маркировка контейнеров «всё в сохранности» (All Keep), ошибочно сокращённая до OK.

Источник: ru.wikipedia.org

Как Окей, ИМХО, ЯП и другие сокращения появились в русском языке? | Всё, что нужно знать о | Вопрос-Ответ

23 марта 1839 года считается официальным днём рождения аббревиатуры О.К. Слово «окей» обозначает одобрение или подтверждение чего-либо, выражение согласия.

Аббревиатура О.К. является самым распространённым и общепризнанным словом на планете, согласно данным ассоциации Global Language Monitor (GLM), наблюдающей и фиксирующей распространение слов английского языка по всему миру.

Откуда пошло выражение «О.К.»?

Существует множество версий происхождения слова «Окей».

Самой правдоподобной считается версия, что так журналисты газеты The Boston Morning Post сократили выражение «oll korrect», но написали его с грамматическими ошибками (на самом деле пишется «all correct»). В переводе на русский выражение означает «всё правильно». Но вот кто первым допустил эту ошибку?

По другой версии, «автором» О.К. стал президент США Эндрю Джексон, который писал на документах своё одобрение «all correct» как слышал или, сокращённо, O.K.

Есть и третья версия, согласно которой в конце 1830-х годов в кругах образованной молодёжи США стало модно специально писать с орфографическими ошибками, сокращать слова и использовать их в качестве сленга при разговоре друг с другом. Именно при таких обстоятельствах зародилось выражение О.К., которое потом в шутку напечатали в газете The Boston Morning Post.

По ещё одной версии, президент США Мартин Ван Бюрен выбрал себе псевдоним Old Kinderhook (Старый Киндерхук), поскольку был рождён в городе Киндерхук, штат Нью-Йорк. В своей рекламной компании 1840 года политик использовал слоган «Old Kinderhook is O.K.».

Существуют также менее распространённые, так называемые «фольклорные» версии происхождения O.K.

Например, иногда говорят, что это выражение возникло во время войны, когда в ежедневном рапорте о потерях писали «0 killed» («ноль убитых»), что для краткости стали произносить «O K» («Оу Кей»).

Также существует мнение, что возникновение аббревиатуры связано с появлением контейнерных морских перевозок. В обязанности портового грузчика входила маркировка контейнеров «всё в сохранности» (All Keep), ошибочно сокращённая до OK.

Какие ещё сокращения есть в русском языке?

АКА — сокращение от английского выражения «also known as» — «также известен как». Связующая фраза, указывающая на другое наименование предмета или человека.

АПВС — а почему вы спрашиваете? АПВС – самый простой и очевидный ответ вопросом на вопрос. Обычно на него отвечают АПВОВНВ, что переводится как «А почему вы отвечаете вопросом на вопрос?»

ИСЧХ — «и что самое характерное», «и что, собственно, характерно». Используется для сокращения времени при набирании текста на клавиатуре.

ИМХО — жаргонное слово, используемое пользователями интернет-ресурсов. Означает «по моему скромному мнению» (от сокращения английской фразы «in my humble opinion» – IMHO).

КПК — карманный персональный компьютер

КМК — как мне кажется

Нуб — происходит от английского слова «noob», которое, в свою очередь, от «new be», что переводится как «новичок», «чайник». Зачастую не несёт негативного контекста.

ОпСоС — пренебрежительное сокращение термина «оператор сотовой связи».

ЧСВ — чувство собственной важности (реже — величия или значимости). Этим термином пользуются в интернет-среде, когда оппонент в споре или автор статьи считает, что его мнение является истиной в последней инстанции, а все остальные не отличаются интеллектом.

ЧКГ — Что? Где? Когда?

ЧФ — чайлдфри (от англ. Сhild-Free) — в буквальном переводе, «свободные от детей». Под этим термином подразумеваются люди, которые не хотят иметь детей.

УМВР — у меня всё работает. Универсальный ответ на любую техническую проблему. Обычно подразумевает, что вопрошающий не полностью сформулировал проблему, либо сам виноват в ней. Например: Присланный вами документ не открывается. Логическое продолжение диалога: ЧЯДНТ — «Что я делаю не так?»

ФГМ — фимоз головного мозга. Вымышленное заболевание. Применяется в качестве оценки интеллектуальных и логических способностей оппонента в дискуссии, и просто для оскорблений.

ЗЫ — тоже самое, что и P.S., если напечатать аббревиатуру в русской раскладке на клавиатуре

Пож, ПЖСТА — пожалуйста

Плз — сокращённо от английского please (читается как «плиз») — пожалуйста

ЯП — жаргонизм, который расшифровывается как «ясень пень», «ясень перец». В другом варианте — «Я плакал», то есть смеялся до слёз.

Слу — слушай

Оч — очень

 — семья

Спок — спокойной ночи

Кст — кстати.

Откуда взялось выражение (жест) ОК и что в действительности оно означает?

Вы открываете на iPhone браузер Safari, но вместо нужной страницы видите окно с надписью «Передача данных по сотовой сети выключена». Это iOS любезно напоминает, что вы забыли подключиться к мобильному Интернету или Wi-Fi. Убрать напоминание можно по нажатию кнопки ОК. Кстати – а задумывались ли вы когда-нибудь, откуда взялись эти две буквы?

♥ ПО ТЕМЕ: Скрытый смысл логотипов известных компаний.

 

Значение

Смысл слова O’kay (произносится как «оу’кей») известен даже людям старшего возраста. Произнося его, люди соглашаются с чем-то / говорят, что всё в порядке / заявляют, что предмет или объект обсуждения — модный, современный, «топовый». В компьютерных интерфейсах ОК (словом или в виде «галочки») означает подтверждение действия.

♥ ПО ТЕМЕ: Настоящие имена звезд — как на самом деле зовут Чака Норриса, Билла Клинтона, Элтона Джона и еще 50 знаменитостей.

 

7 версий происхождения слова ОК

Конечно, «родителей» у okay, как это часто бывает в таких ситуациях, очень много. Вот лишь некоторые из версий:

Безграмотность. Говорят, что OK изначально было AK, сокращением от слов All Correct («всё правильно»). Но с течением времени буква А трансформировалась в О — по принципу «как слышим, так и пишем» (а слышится это выражение как «Олл Коррэкт»). Так, по слухам, писал 7-й президент США Эндрю Джексон.

Хитрый политик из XIX века. Американский президент-демократ Мартин Ван Бюрен родился в городе Kinderhook (Киндерхук, штат Нью-Йорк). Для того, чтобы лучше запомниться избирателям во время предвыборной кампании, Ван Бюрен в 1840 году стал называть себя Old Kinderhook, а затем придумал запоминающийся слоган «Old Kinderhook is O.K.».

«Немецкий след». Корректоры из Германии, когда получали идеальную статью, не нуждавшуюся в правках, так на ней и писали: Ohne Korrektur («онэ корректур»), т.е. «без исправлений».

«Английская» версия. Английские летчики времен Второй мировой переняли у французов запись «0 killed» (убитых нет), в кратком варианте выглядевшую как 0 К (звучало как «Оу Кей»).

«Французская» версия. На окситанском языке (один из диалектов французского) с незапамятных времен говорят «оk», когда хотят выразить согласие. Есть мнение, что в ходе многовековых конфликтов между французами и англичанами последние переняли «ok». То же могли сделать и канадцы, долгое время бывшие подданными французской монархии.

«Греческая» версия. В греческом есть выражение «ολα καλα», означающее «всё в порядке». Первые буквы этих слов путеукладчики в США рисовали на рельсах. Увидевший их человек понимал, что железнодорожное полотно уже проверено, и никаких проблем с ним быть не должно.

«Это Оклахома!», только вкратце, считают местные жители. Они уверяют, что старт «окею» случайно дала политическая активность в стародавние времена. Название штата для очередной предвыборной кампании требовалось сократить, так что в результате и появилось знаменитое ОК.

♥ ПО ТЕМЕ: «Испанский стыд»: что означает и как появилось это выражение?

 

Интересные факты

  • В Бразилии и Германии жест ОК («кольцо» из большого и указательного пальцев) считается оскорбительным – бразильцы понимают это как предложение к занятию анальным сексом (причем тому, кто это видит, предлагается роль пассивного партнера), немцы — как сравнение себя с анусом.
  • Эксперты говорят, что «окей» является самым общеупотребительным словом на планете.
  • 23 марта 2014 года слову Okay – по версии ассоциации Global Language Monitor (GLM) — исполнилось 175 (!) лет.

Смотрите также:

учим популярные сленговые слова в английском языке

Обычно мы используем сленг, когда хотим, чтобы наша речь звучала менее официально и более задористо. К тому же, сленговые слова и выражения нередко употребляются в современных фильмах и сериалах.  

Сленг может сильно меняться в зависимости от регионов и городов, что уж говорить о различиях между британским и американским сленгом, а тем более, «своими словами» в Канаде, Австралии и других странах.  

Когда мы говорим о том, что какое-то слово «популярно» — мы имеем в виду, что его используют большинство носителей языка в своей повседневной речи.  

Сегодня поговорим о сленговых выражениях в английском языке и жаргоне, который можно встретить в речи иностранцев. Конечно, все это — с переводом и примерами употребления.  

Интересно, что сами носители языка могут легко понять откуда родом человек не только по акценту, но и по сленгу, который он использует. Давайте познакомимся с некоторыми популярными британскими и американскими словами поближе.

Британский сленг

Язык трансформируется из года в год, новые поколения привносят в него свои фразочки и выражения, но кое-какие английские жаргонизмы не устаревают со времен панк-культуры семидесятых, а некотоыре «живут» еще с начала XX века.  

Argy–bargy — дурацкий спор или стычка  

Используется в основном для того, чтобы показать нелепость происходящего.  

I’m not going to get into an argy–bargy about it — Я не собираюсь вступать в идиотский спор из-за этого

Barmy — придурошный  

Так говорят о человеке, который странно себя ведет. Мы бы назвали такого «чудилой». Также, слово barmy можно употребить в отношении чего-то глупого и странного (дурацкого поступка, например).  

Stop playing the ape. They'll think you're barmy — Прекрати кривляться. Они подумают, что ты чокнутый

Bonkers — сумасшедший  

По сути то же самое, что и crazy.  

He is a bit bonkers, but quite a nice guy — Он слегка сумасшедший, но довольно милый парень  

Bollocks — чушь, ерунда  

Это слово есть даже в названии культового альбома Sex Pistols: «Never Mind the Bollocks, Here’s the Sex Pistols» (Не обращай внимания на ерунду, здесь Sex Pistols).  

He's talking bollocks! — Он несет полную чушь!

Booze — выпивка, алкоголь  

Жаргонный аналог привычного alcohol. В Британии используется повсеместно, в США реже, но все же встречается в разговоре.  

He’s got problems with booze — У него проблемы с выпивкой

Brass Monkey — жуткий холод  

В России мы бы сказали «собачий холод», но британцы предпочитают выражение, которое дословно переводится как «медная обезьяна».  

You need to wear a coat and a hat today, it’s brass monkey outside — Тебе лучше бы одеть пальто и шапку сегодня, на улице собачий холод.  

Blimey — удивление, изумления  

Это не поддающееся прямому переводу восклицание. Считается, что это слово пошло от словосочетания «blind me», которое можно перевести как «да чтоб я ослеп».  

Blimey, you frightened me! — Батюшки, ну и напугал ты меня!

Budge up — просьба подвинутся  

Нужно попросить друга подвинуться и дать вам сесть? Используйте это выражение!  

I want to sit down too, could you budge up a little, please? — Я тоже хочу сесть, не мог бы ты подвинуться немного?  

Cuppa — чашка чая  

Довольно простое слово, образованное от cup of tea.  

Would you like a cuppa? — Хотите чаю?  

Chippy — место, где продают fish&chips  

Разговорное выражение для самого британского фаст-фуда.  

I'm gonna have supper at the nearest chippy — Я собираюсь поужинать в ближайшем месте, где подают рыбу с картошкой.

Chuffed — быть чем-то очень довольным  

Легко запомнить, если представить, что кто-то пыхтит от радости со звуком «чафф», созвучным с этим словом.  

He was chuffed to get new car — Он был очень рад, что купил новую машину

Cock-up — провал  

Хоть слово cock переводится как «петух», в сочетании с up оно превращается в эдакий эпичный fail.  

The papers sent out to our colleagues were all in the wrong language. What a cock-up! — Бумаги, отправленные нашим коллегам были все на другом языке. Это полный провал!

Dear — дорого (о стоимости)  

Это слово можно перевести не только как «дорогая» (сердцу, например), но и использовать, говоря о чем-то слишком дорогом.  

That’s too dear for me now — Это слишком дорого для меня сейчас  

Doofer — штуковина, штука  

Обычно употребляется, когда не можешь вспомнить слово. Вроде вот вертится на языке, но точного названия никак не припомнить.  

What is that doofer? — Это что еще за штуковина?

Gobsmacked — быть в шоке  

Используется в ситуации крайней удивленности. Полагают, что слово произошло от слова «gob» (рот), ведь когда ты чем-то шокирован — у тебя буквально открывается рот и вытягивается лицо.  

I was gobsmacked when she told me she was pregnant — Я был шокирован, когда она сказала мне, что беременна

Hunky-Dory — все в порядке  

Выражение используется как аналог «все окей» или «все пучком».  

Don’t worry, everything’s hunky-dory at home — Не беспокойся, дома все пучком

Kip — короткий сон  

Также глагол, обозначающий «вздремнуть ненадолго».  

Why don’t you try and have a kip before everyone gets here? — Почему бы тебе не попытаться недолго вздремнуть перед тем, как все придут?

Knees-up — вечеринка  

А точнее — «попойка», где все пьют и веселятся.  

On the night their exam results came out, they went down to the pub for a knees-up — В ночь, когда результаты экзаменов опубликовали, они пошли в паб на тусовку

Mate — приятель  

По-русски мы бы сказали «дружище, старина, кореш», но для британцев это — mate. Кстати, оно достаточно популярно и в американском английском, но не так, как buddy или dude, о которых мы поговорим ниже.  

Good job, mate! – Отличная работа, приятель!

Minger — урод, мерзость  

Британцы используют это слово, чтобы назвать что-то противное или неприятное. От него происходит и прилагательное minging.  

Don't get excited, she might be just another minger — Не нужно так волноваться, она может оказаться просто очередной уродиной.  

Plonk — дешевое вино  

Обычное столовое вино, портвейн, одно из самых дешевых в своей категории.  

I'll pick up some snacks, and you, girls, bring the plonk — Я прихвачу закуски, ну а вы, девчата, захватите винишко

Row — ссора  

Глагол можно перевести как «поссориться» или «повздорить».  

James had a huge row with his girlfriend yesterday — Джеймс сильно повздорил вчера со своей девушкой.

Scrummy — что-то очень вкусное  

Слово обычно используется для выражения восхищения едой. Мы бы сказали что это так вкусно, что «аж слюнки текут». Granny’s apple pie was absolutely scrummy — Бабулин яблочный пирог был просто бесподобен  

Кстати, про людей тоже можно сказать scrummy в значении «вкусняшка», сексуально привлекательный человек.  

Skive (off) — отлынивать  

Обычно применяется по отношению к школьникам, что прогуливают занятия или работникам, которые ищут причины не идти на работу.  

He tried to skive off work but got caught by his boss — Он попытался сачкануть от работы, но его поймал начальник

Skint — быть на мели  

Ну а попросту, без гроша в кармане.  

Sorry guys, I can’t join you this time. I’m skint — Извини, ребята, не смогу присоединиться к вам в этот раз. Я на мели  

Sod’s Law — закон подлости  

Произошло от разговорного sod, что означает «бедолага».  

It was a sunny day and then after I step out of the house it immediately starts to rain. Stupid sod’s law! Был солнечный день, но как только я вышел из дома, сразу же пошел дождь. Дурацкий закон подлости!  

Splash out — потратить много денег  

Дословно — «выплеснуть» слишком много денег куда-то.  

I wanted to give Lizzy a special treat for her birthday, so I splashed out on a diamond ring. — Я хотел подарить Лиззи что-то особенное на день рождения, поэтому разорился на бриллиантовое кольцо.  

Wicked — что-то потрясающее  

Изначально это слово переводится как «злой», но британцы часто используют его для описания чего-то очень крутого.  

Wicked! Thank you for the exciting news! — Просто чума! Спасибо за такие волнующие новости!  

Wind up — приколоться над кем-то, подшутить  

В прямом переводе слово означает «заводиться», но на сленге — приколоться над кем-то, то есть намеренно говорить неправду ради шутки.  

I was just winding her up for fun, but she got really angry! — Я просто подколол ее ради смеха, но она разозлилась не на шутку!

Американский сленг

Пожалуй первое, что приходит на ум, когда размышляешь об американском сленге — уличная хип-хоп культура. Да, она несомненно подарила массу слов, которые затем «растаскали» по всему миру поклонники рэпа, но американский сленг развивается не только благодаря Тупаку или Джей Зи. Как и везде, главными трендсеттерами в использовании новых слов в США являются подростки.  

Ain’t — отрицание  

По сути, это просто сокращенный глагол «to be» с отрицанием (am/is/are not = ain’t)  

You ain’t going home tonight — Ты сегодня не пойдешь домой

Aight — все в порядке  

Тут все легко: это сокращение от слов all right.  

I’m aight, thanks! — Я в порядке, спасибо!

A-ok — все в порядке  

Еще один способ сказать, что у вас все нормально. Американский аналог британского выражения hunky-dory.  

Don’t worry, everything’s gonna be a-ok. — Не волнуйся, все будет пучком.

Babe at the woods — слишком доверчивый и наивный человек  

По-русски мы бы сказали, что он «дурачок» или «сущий младенец» в том смысле, что доверяет всем подряд.  

Don't play a babe in the woods with me, I’m not an idiot! — Не надо тут со мной дурачка разыгрывать, я не идиот!

Banana oil — недоговаривать, врать, льстить  

В русском языке это «вешать лапшу на уши», а вот в американском — лить в уши банановое масло. Не стоит пытаться это понять, лучше просто запомнить.  

Stop! It’s banana oil. I know the truth — Прекращай вешать мне лапшу на уши. Я знаю правду

Bounce — уходить, свалить  

На сленге так говорится о факте ухода.  

I’m gonna bounce outta here — Я собираюсь отсюда сваливать

Chew the fat — болтать ни о чем, сплетничать  

По-русски мы бы сказать «чесать языками» или «точить лясы». Дословно эта фраза переводится как «жевать жир», в чем мало логики: лучше просто запомнить этот забавный оборот таким, какой он есть.  

My colleagues don’t work at all. They are always chewing the fat — Мои коллеги совершенно не работают, только болтают без умолку

Chill — расслабление, релакс  

Это слово известно и в русском языке. Можно часто услышать, например, «давай почилим здесь недолго», что значит «отдохнем».  

I’m really tired, man. Now I’m just chilling — Я реально устал, чувак. Сейчас я просто бездельничаю

Crack up — заставить кого-то сильно смеяться  

По-русски мы бы сказали «лопнуть со смеху».  

What a funny joke! You crack me up — Какая забавная шутка! Ну ты и насмешил.

Dude — чувак  

Довольно старое слово, но актуально и по сей день. Наряду с dude американская молодежь часто использует слова bro, homie и другие.  

Dude, where’s my car? — Где моя тачка, чувак?

Fail — неудача  

Слово, знакомое нам не по наслышке. Оно уже прочно перекочевало в русский язык как фейл.  

I thought to spend the night with this girl but failed — Я думал провести с этой девушкой ночь, но провалился с этим.

For real — удивление  

Обычно задается как вопрос:  

You say that you were fired. For real? — Говоришь, что тебя уволили. Реально?

Gross — мерзкий, противный, неприятный  

Американский аналог британского minging.  

Stop picking your nose, it’s gross! — Хватит ковыряться в носу, это мерзко!

Holla — дать знать о чем-то  

Обычно употребляется американцами как высказывание намерения сделать что-то.  

If you need anything, just give me a holla — Если тебе что-то нужно, просто дай мне знать.  

Еще можно использовать как неформальное приветствие (Holla!) или в значении «позвонить»:  

I’ll holla at you tonight — Я наберу тебя сегодня

Homie — брат по духу  

Так американцы говорят о «своих ребятах», корешах и братюнях.  

These are all my homies here — Это все мои кореша.

Jerk — болван  

Так американцы говорят о глупом, раздражающем человеке.  

Do you know Matthew? What a jerk, isn’t he? — Знаешь Мэтью? Ну и болван, скажи?

Lame — отстойный  

Используется как прилагательное для описания чего-то совсем не крутого и стремного.  

Sorry, but your party’s so lame. I’m out — Извини, но твоя вечеринка такая отстойная. Я ухожу.

Lit — что-то очень крутое  

Новое слово, чтобы выразить что-то ошеломительное, гораздо сильнее по эмоциональной окраске, чем просто cool или crazy.  

That was lit! — Это было просто снос башки!

Nuts — сумасшедший  

То же самое, что и crazy.  

Are you nuts?! — Ты что, с ума сошел?!

Raincheck — просьба перенести что-то на другое время  

Это вовсе не «проверка дождя». Словосочетание пошло от возможности обменять билет на спортивный матч в случае дождя.  

I was afraid you were gonna give me a raincheck — Я испугался, что ты можешь перенести встречу

Salty — обиженный на что-то, злой  

Американцы называют кого-то «соленым» на сленге, когда хотят сказать, что человек обижен или «дуется».  

She always gets so salty when I miss her calls — Она всегда так обижается, если я пропускаю ее звонки.

Suck — отстой  

Употребляется как глагол. Что-то вроде «я плох в этом». А вот sucks переводится как наречие (отстойно, хреново).  

You know, I suck at relationships — Знаешь, я отстой по части взаимоотношений.

Weird — странный  

От этого слова происходит также weirdo — существительное, которое можно перевести как «чудак». You could’ve just asked for her phone number, weirdo — Мог бы просто взять у нее номер телефона, чудила.

Yummy — вкусный  

Так говорят о чем-то очень аппетитном и нереально вкусном.  

This is the best cake I’ve ever had. Yummy! — Это лучший торт, который я когда-либо ел. Вкусняшка!

Если вам интересна тема современного английского языка — обязательно загляните в нашу статью о популярных сокращениях в переписке.

Бонус: сленг рэперов

Американская хип-хоп культура — это отдельное явление в мире сленга. У ее представителей сформировался особый язык, зачастую непонятный простым обывателям. Чем популярней становился хип-хоп, тем больше людей стали употреблять эти слова в разговорной речи, а позже некоторые выражения перекочевали и в другие языки.  

Вот распространенные слова, которые можно встретить на американских просторах, от бедных кварталов Чикаго до роскошной вечеринки в LA. Check this out (зацените):  

Boys in blue / five o / coppers / cops — полицейские
Cabbage — деньги, «капуста»
Cellie — сотовый телефон
Dawg — близкий друг, “свой”, кореш
Dead presidents — купюры (от того, что на долларах изображены бывшие президенты США)
Dough — деньги
Cheese — деньги
Flashin — злиться, нервничать
Flow — стиль читки в рэпе
Homies — близкие друзья, друганы
Hood — район (сокращение от neighborhood)
Hype — хайп, шумиха
Hustla — гангстер, занимающийся любой незаконной деятельностью
Gang — банда
Lowrider — заниженная машина
OG — настоящий гангстер (original gangster). Сегодня чаще означает просто “настоящий” (original)
Peeps — чуваки
Props — дань уважения за что-либо
Respect — уважуха
Shawdy (shorty) — девушка
Stilo — стиль (от style)
Thug — гангстер
Tag — подпись (обычно под граффити или рисунком)
To dis — опустить (от слова disrespect — «неуважение»)
Trill — уважаемый, крутой (от слов true + real)
Vibe — атмосфера, ощущения от чего-то
Wack — чушь, отстой
 

Выразить что-то крутое и нереальное можно многими словами и помимо cool: bomb, dope, hot, boo-yaa, crazy, off tha hook.  

Как видите, сленг явление само по себе уникальное и непостоянное. Для того, чтобы быть в курсе всех модных словечек, нужно регулярно общаться с носителями языка, причем, желательно, в неформальной обстановке. Плюсы очевидны: и разговорный английский подтянете, и узнаете много нового.  

See ya, mates!  

Окей - это... Что такое Окей?

Символ, изображаемый иногда в графических интерфейсах ПО на кнопках «OK» в диалоговых окнах

O.K., или okay, o’kay, o’k, OK — общеупотребительное выражение, ставшее международным, означающее «всё в порядке; хорошо; правильно». Это выражение используют для одобрения или подтверждения чего-либо; в качестве прилагательного это может означать «модный, престижный, относящийся к высшему классу»; и, кроме того, данное выражение используют в качестве междометия: «есть!, идет!, ладно!, хорошо!». Согласно ассоциации Global Language Monitor (GLM), наблюдающей и фиксирующей распространение слов английского языка по всему миру, «O.K.» является самым распространенным и общепризнанным словом на планете.[1]

Применение в ПО

В диалоговых окнах многих программ присутствуют кнопки ОК и Отмена (Cancel), нажимая первую из которых пользователь выражает своё согласие с тем, что в этот момент отображает диалоговое окно, и тем самым закрывает его, приводя в действие сделанные в нём изменения, а вторая — закрывает окно без применения. Существуют варианты с единственной кнопкой ОК — в информирующих окнах, не подразумевающих каких-либо изменений, и с кнопками ОК, Применить (Apply) и Закрыть (Close), в окнах, результаты изменений в которых пользователь, по мнению автора программы, может оценить не закрывая окна, и в случае неудовлетворительного результата продолжить внесение изменений.

Этимология

Так как выражение O.K. очень широко употребляется сегодня повсеместно, существуют различные мнения о его происхождении.

Самое распространенное предположение, что O.K. произошло от места рождения президента США Мартина Ван Бюрена - Kinderhook, штат Нью-Йорк. Ван Бюрен выбрал себе псевдоним Old Kinderhook, приведший к рекламному слогану «Old Kinderhook is O.K.» его кампании в 1840 году, распространяемому Демократической партией, членами которой были молодые и активные американцы.

Второе предположение в том, что выражение O.K. появилось для обозначения аббревиатуры выражения «oll korrect», которое появилось в качестве шутки (неправильное написание английского «all correct», что значит «всё правильно») в бостонской газете в 1839 году. Еще одна подобная гипотеза состоит в том, что президент США Эндрю Джексон употреблял это выражение при принятии административных решений. Он писал «all correct» на немецкий манер «oll korrekt», или, сокращенно, «O.K.».

Также распространена версия о немецком происхождении. Корректоры, которым присылали статьи перед печатью в газетах, в случае отсутствия правок, ставили на статье отметку «O.K.», «ohne korrektur», то есть «без корректуры».

Существуют также менее распространённые, так называемые «фольклорные» версии происхождения O.K..

К примеру, французы полагают, что это выражение возникло во время войны, когда делали ежедневные рапорты о погибших солдатах. Писали «0 killed» («0-ноль убитых»), что для краткости стали произносить «O K» («О Кей»). И позднее, это выражение стало повсеместно использоваться английскими летчиками во время Второй мировой войны, когда они сообщали на базу, что у них нет потерь и вообще нет проблем с авиацией.

Еще одна версия, что «O.K.» происходит из современного греческого «OLA KALA», выражения, используемого греческими моряками и укладчиками рельсов в США, которые отмечали эти две буквы на рельсах, обозначая «всё в порядке, всё идёт хорошо» и т. п.

Жители Оклахомы утверждают, что «OK» произошло от сокращенного написания их родного штата, принятого во время одной предвыборной кампании.

Также существует версия, что возникновение связано с появлением контейнерных морских перевозок. В обязанности портового грузчика входила маркировка контейнеров типа «всё в сохранности» (All Keep). Естественно, уровень образования в те далёкие времена был не тот, тем более у грузчиков. И поэтому один из них, чтобы не наделать кучу ошибок, решил писать ОК (и ошибся-таки в первой же букве!). Коллеги, тоже не желающие заморачиваться по поводу грамотности, переняли… и пошло-поехало.

Заслуживает внимания и тот факт, что в южных провинциях Франции (гасконское наречие, и наречие провинции Лангедок) слово "ок" используется именно в смысле "да", "хорошо". Возможно, что оно применялось как резолюция на документах, приказах и т.д. Если учесть события во Франции, Столетнюю войну с Англией, Фронду, множественные войны за престол между огромным количеством претендентов, привлекающих на свою сторону разные провинции, в том числе и южные, то можно допустить, что слово "ок" получило широкое распространение. Не стоит забывать, что гасконцы частенько занимали высшие командные должности при короле, а подчинённые вовсю копировали своего начальника, включая его любимые словечки и манеру подписывать документы. Англичане могли всего лишь добавить в него свой смысл, сделав аббревиатурой. Против этой версии свидетельствует только отличие в написании "ок" ("oc", "langue d'oc").

Жест "ОК"

Для невербальной передачи смысла слова ОК в Америке используется особый жест - пальцы поднятой кисти почти выпрямлены, а большой и указательный касаются подушечками, образуя кольцо (букву О). В России в аналогичном смысле используют поднятый от кулака вверх большой палец.

Примечания

В Викисловаре есть статья «OK»

Откуда взялось ОК? - Польский язык от руки господина Литерки - Иностранный польский

Ладно, если хочешь, пойдем в паб;

У меня все в порядке; - Дата была прекрасной;

Что ты хочешь от него, он в порядке?

Не нужно скрывать - вы любите использовать это короткое слово в контактах друг с другом, о, вам это нравится. Но неудивительно. Хорошо [тускл. o u kej], также пишется в оригинале сокращенно O.K ., — самый популярный в мире американизм, означающий «все в порядке, ладно, ладно». Знаете, откуда пошло это изречение? Существует несколько версий (приведены профессором Яном Миодеком).

Некоторые считают, что это была аббревиатура от Old Kinder-hook , места рождения Мартина ван Бюрена, восьмого президента Соединенных Штатов Америки. Old Kinder-hook и аббревиатура O.K. должны были стать лозунгом его предвыборной кампании 1840 года.Ван Бюрен снова подал заявку на место от имени Демократической партии.

Другие приписывают распространение ладно/О.К. путешественнику девятнадцатого века, исследователю путей на Запад, индейскому завоевателю Киту Карсону, впоследствии генералу, использовавшему формулу « Все правильно », которая фонетически звучала как ол исправлений. Однако вместо того, чтобы писать все правильно целиком, генерал использовал аббревиатуру О.К.

Однако некоторые американские исследователи языка считают, что выражение OK / O.К. может происходить от... диалекта негров. Uou kej означает «оно там», и оно было привезено в Америку в восемнадцатом веке рабами из Африки.

Но это всего лишь гипотезы. Судя по всему, есть еще несколько историй, связанных с генезисом OK/O.K .

Когда это короткое, но чрезвычайно полезное слово попало в польский язык, возникла проблема с его написанием: окей, окей, окей, ОК . (с двумя точками), OK. (с одной точкой) или ОК (без точек)? Смотрите - было шесть возможностей! Лингвисты ломали голову, ломали голову и, наконец, решили...

Согласно последней (выпущенной весной 2003 г.) и лучший Большой орфографический словарь PWN под редакцией проф. Эдуард Полански, вам нужно написать OK (по-польски со строчной буквы) или OK (без точек, потому что это аббревиатура, и с заглавными буквами, потому что это правило правописания). Некоторые словари иностранных слов до сих пор включают исходную форму ладно , но она, вероятно, не заслуживает распространения, так как большинство заимствованных слов теперь переведены на польский язык (например, lancz, slams, дилер, коктейль-бар, бизнес-план и т. д.). .).

Представим, что ладно / ОК настолько вошло в нашу грамматику, что может быть частицей, означающей согласие на что-то, принятие, подтверждение чего-либо, например ( ладно / ок, если хочешь, останемся дома ) , наречие (например, Она думала, что все будет хорошо / OK ) и прилагательное (например, Встреча действительно прошла хорошо / OK; Девушка была в порядке / OK ).

Только не переусердствуйте с okey / OK . Иногда для разнообразия речи стоит использовать исконные эквиваленты ну конечно да ясно отлично, прекрасно или от бедности - если надо - другое заимствование что означает почти то же самое, все правильно [произв.ол райт].

À propos (это слово произносится с ударением на последний слог, a propo ) хорошо… Знаете ли вы имя человека без левого уха, левого глаза, левой руки и левой ноги? Все в порядке («все в порядке»).

г.Литерка

Аналог

.

Откуда произошло слово ОК?

OK - слово, которое также было принято в польском языке, родилось в американской форме английского языка. Но откуда взялась фраза OK в американском английском? Согласно американской интернет-энциклопедии, Бюрен также использовал следующие лозунги: «Без наличных, без кредита, без одежды» (без наличных, без денег на счету, без одежды) — для краткости ОК.В онлайн-энциклопедиях мы можем найти и другие теории о происхождении выражения ОК. Вот некоторые из них:

  • Теория чокто: в языке чоктав, североамериканских индейцев, есть слово «окех», означающее «так и есть». Есть предположения, что это слово использовалось в начале девятнадцатого века в американских общинах.
  • Теория волоф: Как и в языке чоктава, а также в языке волоф, на котором говорят жители Сенегала и Гамбии, есть слово okeh, означающее «да».На самом деле слово ваа-ключ. Другие слова происходят из языка волоф и вошли в американскую форму английского языка, возможно, в результате их использования африканскими рабами. Это, например: juke, honky (белый человек), hipcat (или hepcat, любитель джаза), jive или dig. Впервые слово okeh появилось в афроамериканском сленге.
  • Теория других языков: Также в других языках есть похожие слова, которые означают «да» или «действительно».По-либерийски это окэ, по-бирмански хоакэ. Возможно, эти слова вошли в американский английский примерно в 1839 году.
  • Вождь индейцев Теория: Кеокук был вождем индейцев. Его именем назван город Кеокук, штат Айова. Сторонники Кеокука часто называли его Старый Кеокук, с ним все в порядке (Старый Кеокук, с ним все в порядке), хорошо — первые буквы Старого Кеокука означали то же самое.
  • Теория Коки Орла Коррека: В 1939 году британская «Таймс» писала, что выражение «ОК» происходит от лондонского диалекта, называемогоКокни. Автор статьи вспомнил, что в детстве (конец 19 века) он иногда слышал выражение Orl Korrec, сокращенно OK.
  • Правильная теория: Оказывается, интернет-мода на сокращение не нова. Уже в 1830-х годах существовала тенденция сокращать более длинные фразы, которые почему-то были особенно популярны в Бостоне. ISBD означает «это должно быть сделано», RTBS ​​означает «это еще предстоит увидеть», SP означает «мелкая картошка», а KY означает «бесполезно» (написание: знаю юсе).Как указано в статье бостонского издания Morning Post от 23 марта 1839 года, KY является противоположностью OK, аббревиатуры от «все правильно» (или правильно). Это первое известное использование слова «ОК» в письменной форме.
  • Теория литературы: Лоуренс Стерн — британский писатель 18-го века, который использовал эмфатическую форму французского слова «да» в своей книге «Сентиментальное путешествие»: O qu-oui. На английском фраза выглядит так: ok-key.
  • Шотландская теория: мы все слышали шотландское выражение «о-ай». Журналист Nottingham Journal написал в 1943 году, что OK — это всего лишь версия шотландского выражения. Шотландская фраза, вероятно, используется с 16-го века и происходит от oh для удивления и aye для простого «да».

Это лишь избранные теории происхождения фразы ОК. Мы можем найти их множество в Интернете.Как видим, этимология слова ОК окутана тайной. Может быть, это слово настолько естественно, что давно известно во всех культурах? Знаете ли вы другие источники слова ОК?

Источники: языковая клиника PWN http://www.miketodd.net/encyc/okay.htm

.

Страница с указанным адресом не существует или недоступна

Мы хотели бы сообщить вам, что в рамках нашего веб-сайта мы используем файлы cookie для предоставления услуг на самом высоком уровне и в соответствии с вашими индивидуальными предпочтениями. Использование сайта без изменения настроек означает, что вы принимаете получение файлов cookie. Вы можете изменить настройки файлов cookie в любое время при использовании веб-сайта.
Я даю согласие на обработку в маркетинговых целях, включая профилирование, и в аналитических целях моих персональных данных, предоставленных мной в рамках использования веб-сайтов, услуг и других функций, в том числе сохраненных в файлах cookie, банком Pekao S.A. в целях маркетинга продуктов и услуг третьих лиц и организаций, сотрудничающих с Банком, включая организации из группы капитала Банка и доверенных партнеров.

Выражение согласия является добровольным. Я подтверждаю, что могу отозвать свое согласие в любое время, например, сняв флажок в пункте информации о файлах cookie на веб-сайте. Отзыв моего согласия не влияет на законность обработки, которая осуществлялась на основании моего согласия до его отзыва.

Основная информация об обработке персональных данных
Контролер данных
Bank Polska Kasa Opieki S.A.
Организации Группы капитала Банка - полный список доступен здесь
Доверенные партнеры - полный список доступен здесь

В целях обработки данных
1. Маркетинг, в том числе в целях профилирования и аналитики
2. Предоставление услуг Банка
3. Адаптация содержания сайтов Банка под Ваши интересы
4.Выявление ботов и мошенничества в сервисах Банка
5. Статистические измерения и улучшение сервисов Банка

Правовые основания для обработки данных
1. Маркетинг, в том числе в целях профилирования и аналитики, в отношении продуктов или услуг Банка – законный интерес Банка
2. Маркетинг, в том числе в целях профилирования и аналитики, в отношении продуктов или услуг третьих лиц (лиц от группы капитала Банка и Trusted Partners) - Ваше добровольное согласие
3.Услуги Банка - необходимость обработки персональных данных для исполнения договора
4. Иные цели - Законный интерес Банка

Получатели данных
Субъекты, обрабатывающие данные по запросу администратора, в том числе маркетинговые агентства и лица, уполномоченные на получение данных на основании применимого законодательства Субъекты из группы капитала Банка и Доверенные партнеры.

Права субъекта данных
Право требовать исправления, удаления или ограничения обработки данных; право на отзыв согласия на обработку персональных данных; возражать против обработки, другие права, указанные в подробной информации об обработке данных.

Подробнее
Информационная оговорка Cookies
Политика конфиденциальности

.

Молодежь ярлыки но отрыгивает XD. Что означает XD, rigcz или essa?

Не знаю, что означают XD , pcs , съеживаться или LOL ? Вы чувствуете себя потерянным, когда кто-то звонит вам на бумер ? Эта статья поможет вам понять молодежный сленг. Отныне у молодежных ярлыков не будет от вас секретов.

Молодежные ярлыки - актуален ли молодежный сленг?

Молодежный сленг интересен многим родителям.Это неудивительно, ведь то, как современные подростки обращаются друг к другу, тоже восхищает многих лингвистов. Вопреки видимости, вновь образованные слова — не только временная прихоть молодых. польских выражений и аббревиатур, взятых из фраз на английском языке, практичны и имеют цель - они были созданы для ускорения общения. Написание XD , LOL или ZW занимает некоторое время, и все знают, что происходит, не написав слишком много.

Ок бумер , самые популярные английские молодежные сокращения

На подростковом сленге в английских фразах много сокращений. Ими пользуются студенты, старшеклассники и даже учащиеся начальных классов — все те, кто ежедневно пользуется мобильными устройствами и кому важно максимально быстро общаться с окружающей средой . Как узнать, что говорит молодежь? Ниже мы собрали самые интересные изречения.Устройтесь поудобнее в кресле, потому что через мгновение вы узнаете, что означают LOL , LMAO , REL или съеживаться !

Источник: reddit.com

Вот самые популярные молодежные ярлыки:

  • BAE - означает единственного и самого важного человека, которому отдается приоритет перед другими. Аббревиатура используется для обозначения подруги, невесты или жены ( Прежде чем кто-либо еще ).
  • LOL - это реакция на что-то смешное ( Laughing Out Loud ). Это может означать громкий смех, позитивный сюрприз.
  • LMAO - От смеха .
Источник: reddit.com

Также стоит знать:

Объявление

  • BTW - означает "кстати" или "кстати" ( By The Way ).
  • ESSA - термин, который выкрикивают в минуты восторга и радости.
  • ИДК - дословно "не знаю" ( не знаю ). Фраза может использоваться как в молодежном сленге, так и в других обстоятельствах, например, при общении в корпоративном чате.
  • ШИШ - буквально означает "черт возьми", "господи".

Другие популярные поговорки и молодежные сокращения, взятые из английского языка:

  • БУМЕР - относится к пожилому человеку из т.н.поколение бэби-бумеров.
  • КРИНГ - это стыдно. Он часто используется таким образом, чтобы определить смущающие ситуации.
  • ИНБА - неожиданное, негативное событие ( несбалансированное ). Синонимы - скандал, резня.
  • РЭЛ - то есть отождествление с чем-то, согласие с мнением другого человека ( относительный ).
Источник: youtube.com

Также стоит знать сокращения, используемые игроками, например:

  • EZ или ES — чаще всего используется в онлайн-играх.Эти ярлыки означают победу над противником без особого труда ( Easy ).
  • F — буква относится к игре Call of Duty: Advanced Warfare , в которой вы должны нажать клавишу F на клавиатуре, чтобы отдать дань уважения другому игроку.
  • ГГ - это просто удачная игра, бой или битва ( Good Game ).

Однако в деловой среде может потребоваться знание следующих сокращений:

  • ASAP - означает "как можно скорее" Как можно скорее ). Аббревиатура используется в основном в корпорациях. Человек, согласившийся на задание с таким приоритетом, обязуется выполнить его в кратчайшие сроки.
  • IMO - означает "на мой взгляд" . Он широко используется как в деловой среде, так и во время обычных сетевых разговоров.

В интернет-общении вы также можете найти:

  • LEL - более современный вариант смеха в голос. Очень громко смеюсь). Он используется молодыми людьми, которые хотят отличиться от старшего поколения, использующего формулировку LOL .
  • POGCHAMP - Этим словом обозначают специфическое выражение лица известного стримера Gootecks. Это означает волнение, удивление и удивление.
  • WTF - или "какого черта" ( What The Fuck ).
  • YOLO - дословно "живешь только один раз" Живешь только раз ).
  • XOXO — запись о поцелуях, которая обычно используется в конце поста в блоге.
Источник: polygon.com

OCB с этими сокращениями? Но Rigcz ! Самые интересные польские молодежные аббревиатуры

Что означает бык , бык или бочка ? Вот самые интересные польские молодежные выражения и аббревиатуры:

  • Alternatywka - это девушка с альтернативными предпочтениями и другим поведением.
  • Atence - Это слово используется, когда кто-то ищет внимания.
  • Бека - иначе что-то смешное, очень смешное.
  • Sztos - комплимент, означающий что-то отличное.
  • 60 - аббревиатура может означать коронного свидетеля или человека, который продаст своих друзей в обмен на материальные блага.

Также стоит знать:

  • Byczq - слово означает хорошего друга или человека, который является положительным и заслуживающим доверия.
  • Eluwina - своеобразное приветствие. Это более новая версия elo . Фраза была создана польским ютубером Kacper Błoński.
  • KMWTW - «Кто должен знать, тот знает». Фраза используется болельщиками или клубами, доступ к которым есть не у всех.
  • RIGCZ - означает «Человеческий разум и достоинство». Значит, кто-то поступил правильно и заслуживает уважения.
Источник: reddit.com

История XD — что означает эта аббревиатура?

Наконец, стоит пояснить одну из самых популярных аббревиатур, используемых в Интернете, которая победила в плебисците «Молодежное слово года 2017», то есть XD . Смайлик может выражать эйфорию, радость, положительные эмоции и широкую улыбку на лице. Вы также можете использовать его, чтобы дать понять собеседнику, что ситуация неловкая и что нет ничего другого, кроме как посмеяться над этим вслух. Фраза часто используется в сообщениях и социальных сетях.

Польский молодежный сленг не так сложен для понимания, как может показаться на первый взгляд. Изучив популярные сочетания клавиш, вы обнаружите, что они интуитивно понятны и очень практичны. Некоторые из них образуют комбинации букв, которые при переворачивании символизируют мину, другие относятся к английским фразам, третьи являются аббревиатурами наших польских слов. Познакомившись с ними, вы лучше поймете молодое поколение.

См. также: Дож - порода, феномен мемов дожей. Все о культовом четвероногом

Включите JavaScript, чтобы использовать виджет Morele.net. .

Острицы - что это такое и откуда берутся. Аскариды у взрослых

Овсянка – одно из самых распространенных паразитарных заболеваний желудочно-кишечного тракта. Это происходит только у людей. Его вызывают острицы – нематоды длиной около одного сантиметра. Поражает в основном детей раннего возраста, у которых гигиеническое поведение еще не вошло в привычку, и членов их семей. Овсянка очень легко и быстро переносится. Заразиться им можно в первую очередь через круглосуточный тесный контакт между домочадцами или людьми, постоянно находящимися в «закрытой» среде, т.е.в детских домах, школах-интернатах.

Мы заражаемся этим заболеванием, когда едим зараженную пищу или кладем в рот пальцы или предметы с яйцами остриц. Грязные руки, предметы быта, такие как игрушки, полотенца, постельное белье, столовые приборы – везде могут быть вспышки заболеваний.

Болезнь острицами поражает, в первую очередь, детей дошкольного и младшего школьного возраста (3-7 лет), которым предостережение: Не брать пальцы в рот, мыть руки! - хотя и часто повторяются, но не всегда эффективны.

По этой причине острицы быстро распространяются среди людей, находящихся в непосредственной близости от больного – например, среди домочадцев или сверстников, с которыми он контактирует. Однако заразиться можно не только дома, но и в общественных местах: в детском саду, в школе.

Когда инвазивные (заразные для человека) яйца остриц попадают в пищеварительный тракт, из них вылупляются личинки, которые проникают глубоко в толстую кишку. Там они созревают около 3 месяцев.Затем оплодотворенные самки продвигаются к анусу, покидают тело (обычно ночью!) и откладывают вокруг ануса до 10 000 яиц, покрытых липкими выделениями.

Кожа в этой области начинает чесаться, ребенок может быть беспокойным во сне, чесаться, под ногтями скапливаются яйца. Малышу достаточно положить в рот не тщательно вымытые руки, и заражение происходит снова. Яйца также попадают на простыню, внутреннюю часть одежды.Когда слизь высыхает, она поднимается вместе с пылью и может вдыхаться с воздухом или оседать на близлежащих предметах. Вне организма человека яйца остриц могут выживать до 20 дней, сохраняя способность к заражению до 3 недель.

Автор: д-р Йоланта Попельска

Вернуться к списку статей.

Откуда взялись 60 км/ч в ночных городах, или история с "компромиссом"

люди негативно относятся к этой идее. Мало кто верит, что это правило будет соблюдаться. В любом случае, вам не нужно далеко ходить, чтобы найти пример. Достаточно выйти из парламента и направиться в сторону Уяздовских аллей. Вы увидите, как в Варшаве соблюдается ограничение скорости в 50 км/ч (...). Так мы попадем в беду».

На прошлой неделе под лозунгом #ChodziOŻycie была запущена кампания десятка городских движений. Это четыре постулата изменений в закон, которые повысят безопасность пешеходов на улицах. .Сегодня Польша в этом вопросе в хвосте у Евросоюза.Одним из пунктов является снижение ограничения скорости в населенных пунктах днем ​​и ночью до 50 км/ч.Сегодня между 23 и 5 числом этот предел составляет 60 км/ч.

Откуда взялась?...многолетняя кустарщина.Фактически «компромисс» (как его назвали депутаты, не поясняя, кто с кем) был пропихнут в правительственный законопроект на одной из чрезвычайных подкомиссий. Однако вам придется вернуться в 2004 год.

Польша входит в ЕС со скоростью ...

Ограничение скорости до 50 км/ч в населенных пунктах было одним из самых важных изменений в правительственный законопроект о внесении изменений в Закон о дорожном движении и в Закон о местных налогах и сборах, который весной 2004 г.отправился в сейм. Польша только что присоединилась к Европейскому Союзу, и правительство SLD и Сейм вносили поправки в польский закон о ремнях, чтобы адаптировать его к требованиям ЕС. До этого ограничение скорости в населенных пунктах составляло 60 км/ч, но стандарт ЕС был на 10 км/ч ниже.

Это была не единственная причина. «Правомерность предложения подтверждается различными исследованиями и статистическими данными, подтверждающими правдивость предположения о том, что снижение скорости на 10 км/ч приводит к снижению как минимум на несколько процентов количества дорожно-транспортных происшествий и значительному снижению количество травм у пострадавших..." экономическая выгода, т.е. экономия затрат на лечение.

Несмотря на то, что законопроект состоял из десятка страниц и нескольких десятков изменений в нормативных актах, вышеупомянутое изменение скорости в городах больше всего затронуло парламентариев.

Регламент был разбавлен очень быстро. После первого чтения проект был передан во внеочередную подкомиссию, созданную специально для работы над ним. И была поправка. В положение «Допустимая скорость движения транспортного средства или состава транспортных средств в населенных пунктах составляет 50 км/ч» добавлено «5.00-23.00», а сразу после него добавлен пункт о том, что в остальные часы, т. е. ночью все равно 60 км/ч.Неизвестно, чем это тогда было обосновано, стенограмма заседания внеочередной подкомиссии на сайтах сейма не сохранилась.

- Позвольте мне сказать, что правительство считает, что должно быть ограничение скорости 50 км в час между часами 23.00-5.00. Однако я хотел бы отметить, что решение, принятое подкомитетом, лучше, чем действующее в настоящее время. Вот почему правительство готово поддержать поправку, принятую подкомиссией - ее рассмотрел на очередном заседании Еврокомиссии (одобрил поправки подкомитета) заместитель министра инфраструктуры Витольд Гурский.

50 км/ч? «У нас будут проблемы»

Однако для участников этого было недостаточно. Во втором чтении депутат от «Гражданской платформы» Анджей Марковяк предложил полностью исключить положения о снижении скоростного режима.

- Мы хотим оставить действующие правила, разрешающие движение с максимальной скоростью 60 км/ч в населенных пунктах. Я думаю, что это важное отличие. Если кто-то из вас следил за дискуссией в СМИ о дальнейшем снижении скорости в населенных пунктах, то наверняка знает, что большинство людей негативно относятся к этой идее.Мало кто верит, что это правило будет соблюдаться. В любом случае, вам не нужно далеко ходить, чтобы найти пример. Достаточно выйти из парламента и направиться в сторону Уяздовских аллей. Вы увидите, как в Варшаве соблюдается ограничение скорости в 50 км/ч, - пояснил депутат Марковяк в Сейме.

- Я знаю, что решение, предложенное Комиссией, является компромиссным, но и оно не будет выполняться. Предполагается, что если ограничить скорость в населенных пунктах до 50 км/ч, то последствия аварий не будут такими трагичными.На мой взгляд, самые страшные аварии происходили не на скорости 60 км/ч. Мы хотим ввести это ограничение в городах со специфической дорожной инфраструктурой. Так мы попадем в беду, - рассуждал он.

- В странах с намного лучшими дорогами скорость в городах также ограничена 50 км/ч, что выливается в снижение количества аварий. Не знаю, правильно ли мы поступили, решив сделать только полшага. Может, стоит ограничить скорость в населенных пунктах до 50 км/ч круглосуточно...? - указал на свои сомнения депутат Ежи Чепулковский от SLD.

- Скорость 50 км/ч в населенных пунктах действует во всех странах Евросоюза. Статистика показывает, что в Варшаве после снижения скорости в населенных пунктах на 10 км на 50 процентов. количество несчастных случаев со смертельным исходом уменьшилось, - указал ранее упомянутый заместитель министра Витольд Гурски. - Я знаю, что могут быть проблемы с правоприменением, но это техническая проблема. Также немаловажно, что Польша является лидером в Европе по количеству дорожно-транспортных происшествий с участием пешеходов.Вот доводы в пользу ограничения скорости в населенных пунктах до 50 км/ч, — рассуждал представитель Мининфраструктуры, который, впрочем, за десяток дней до этого согласился ездить ночью со скоростью 60 км/ч.

В конечном итоге поправку отклонили и Сейм принял закон с ограничением скорости в населенных пунктах до 50 км/ч, а ночью до 60 км/ч.

Сенат на страже предотвращения несоблюдения

Однако это не было концом, потому что сенаторы, когда акт был передан в Высшую палату ... также решили не ограничивать водителей, утверждая, что польские душу влюбленную в ветер в свои волосы ничто не остановит.

«Сенат имел в виду, с одной стороны, тот факт, что директивы Евросоюза не содержат в этом отношении требования о соблюдении скорости 50 км/ч, а с другой стороны, учел регламент, принятый Сеймом быть слишком строгим. По мнению Сената, должное уважение к применимому праву зависит не только от его содержательной и законодательной правильности, но и от реализма законодателя в прогнозировании поведения адресатов правовых норм», — читаем в обосновании предложение о том, чтобы Сейм отклонил ограничение в 50 км/ч.Однако депутаты с этим не согласились.

Союз - Польша. Найди разницу

Закон вступил в силу 1 мая 2004 года, в тот же день, когда Польша присоединилась к Европейскому Союзу. Правило о разрешении более быстрой езды ночью действует уже 15 лет. Польша — единственная страна ЕС, в которой разрешено более быстрое ночное вождение.

По данным Евростата за 2016 год (последние доступные) в Польше под колесами автомобилей ежегодно погибает 22,9 пешехода на миллион жителей. Средний показатель по Европейскому Союзу составляет 10,6.В Нидерландах этот коэффициент равен 2,6.

Кеннет Свенсон, эксперт по транспорту из Trafiksverket, Шведского национального управления дорог и транспорта, приехавший в Варшаву прошлой осенью по приглашению шведского посольства, на вопрос о значении польских правил уточнил, что не знает местную специфику, но он не мог придумать для них логического обоснования Свенссон является одним из главных архитекторов шведской политики Vision Zero, направленной на постепенное устранение смертности на дорогах.В его стране это соотношение составляет 4,3.
.90 000 Больше денег в финансовом плане Национального фонда здоровья ►

Тридцать депутатов от Комитета по здравоохранению дали положительное заключение по проекту поправок к финансовому плану Национального фонда здоровья, которое показывает, что фонд получит около 5 злотых миллиардов больше от вклада в здравоохранение, а от налога на сахар на 1,5 миллиарда злотых меньше, чем ожидалось. Никто не голосовал против и никто не воздержался. На что будут потрачены дополнительные деньги?

- С учетом изменений, связанных с взносами на медицинское страхование и налогом на сахар, общие чистые доходы Национального фонда здравоохранения увеличатся прибл.3,5 млрд злотых. Мы также планируем увеличить стоимость медицинских услуг на эту сумму, из которой деньги будут направлены на осуществление повышения заработной платы в результате внесения поправок в закон о методе определения минимальной базовой заработной платы отдельных работников, занятых в сфере здравоохранения. юридических лиц и некоторые другие акты, подписанные президентом 18 июня, вице-президентом Национального фонда здравоохранения Бернардом Васько.

Вопросы о налоге на сахар, надбавках для медиков и единовременных выплатах
Марселина Завиша, слева, спросила о налоге на сахар и о том, откуда взялась переоценка доходов.Она не получила ответа.

Вице-президент Васько заявил, что «у фонда нет знаний и данных от Министерства финансов». Он не смог ответить на вопрос, было ли столь существенное падение продаж облагаемой налогом продукции, была ли это сезонность продаж, или - что тоже возможно - допущена ошибка на этапе оценки доходов.

Депутаты Европарламента спросили, достаточно ли денег, которые фонд перечислит больницам для покрытия расходов на увеличение расходов, для их финансирования. Они указали на примере налога на сахар, что расчеты министерства не всегда отражают действительность.Они напомнили об инфляции и давлении на зарплаты, которые, похоже, будут высокими.

Ежи Харди-Дуглас из Гражданской коалиции отметил, что у больниц уже есть финансовые проблемы, и в будущем некоторым из них придется возвращать в фонд какие-то единовременные суммы за невыполненные процедуры.

- Директорам в 2021 году нужно "наверстать упущенное". В противном случае они должны будут отобразить разницу. Это невероятная драма, сказал Харди-Дуглас, спросив, «с увеличением доходов фонд по-прежнему настаивает на том, что, если больницы не наверстают упущенное к концу года, им придется вернуть деньги».

Замглавы Нацфонда здоровья ответил, что "проблема возврата некоторых договоров достаточно сложная". Он подчеркнул, что «на него надо смотреть с точки зрения пациента, потому что плательщик обязан распоряжаться деньгами таким образом, чтобы обеспечить пациентам доступ к услугам при сохранении финансовой ликвидности медицинских организаций». Он отметил, что одни больницы выполнили договоры на уровне 90%, а другие 30-40%.

- Единовременные выплаты в настоящее время не подлежат возврату, и Национальный фонд здравоохранения запрашивает их.Он требует «отработать» эти предоплаченные льготы, - сказал Бернард Васько. - Возникла задолженность пациентов по болезни, и Закон о пособиях не предусматривает права отмены этого вида ответственности административным решением. Уже в 2020 году говорилось, что для возможной отмены потребуется как минимум постановление министра здравоохранения или даже поправка в закон, — добавил он.

.

Смотрите также